Литмир - Электронная Библиотека

Я попытался приободрить друга, но тот только отмахнулся.

– Да ты послушай… Она заснула, положила мне голову на плечо....

– Ну и отлично! Это и есть возможность начать разговор! Неужели тебя надо этому учить!

– Ну конечно, я понимаю! Я всю дорогу думал, как бы сказать, что-нибудь остроумное. Но проблема в том, что, заснув, она незаметно для себя положила мне руку прямо на брюки…

– Oh My God!– едва сдерживая смех выдохнул я.

– Короче, у меня началась такая эрекция, какой не было с того дня, как мы с тобой подглядывали за девчонками во время поездки в Эйлат в двенадцатом классе. Так что, ничего умного в голову не приходило.

– Ну а потом?

– А потом она чуть не проспала свою остановку, схватила сумку и выскочила из автобуса.

Тем временем водитель заехал на тускло освещенную площадку с вывеской Petrobras.

– Carburante13! – пояснил водитель. Он вышел из машины и почему-то очень долго возился с автоматическим заправочным аппаратом. Других машин, кроме нашего такси, на заправке не было. И вообще – место казалось каким-то не то, чтобы заброшенным, а мало примечательным. Здесь не было даже дорожного магазина или кафе…Внезапно мы услышали какое-то шевеление. Наш водитель сел за руль, а пассажирское место занял незнакомый нам человек. Он даже не обернулся в нашу сторону, так что мы заметили только его мощный затылок и красную бейсболку на абсолютно лысой голове.

– Amigo! Friend! 14– пояснил таксист и включил зажигание.

– Откуда взялся этот amigo? – недоуменно спросил я, толкнув Барака в бок, на что тот пожал плечами. Что произошло дальше, ни я, ни Барак не заполнили в деталях. Кто направил на нас дуло пистолета, таксист или его amigo в бейсболке. Но один из них из них прошипел:

– Money! Carteira! Rapido!!!!15

Помню, что я инстинктивно дернул ручку дверцы, только для того, чтобы убедиться, что она намертво заблокирована.

– Rapido!!

Потом, кажется, я долго не мог вытащить кошелёк из внутреннего кармана…В итоге “таксист” и его лысый приятель, лица которого мы так и не смогли рассмотреть, любезно открыли снаружи двери.

– Fora! Out! Go! 16– проорал кто-то из них, а, может быть, они оба, и, прежде чем мы осознали, что же происходит, они рывком вытащили нас наружу. После этого я почувствовал, что ободрал руки о придорожные кусты, находящиеся в полутора метрах от нашего такси, а спустя несколько мгновений понял, что оказался в кустах благодаря хорошему пинку чуть ниже спины…

Надо ли говорить, что нашего такси и след простыл.

Оглядевшись, я заметил Барака, который сидел на обочине дороги и потирал ушибленное колено.

– Что это сейчас было? – только и смог спросить я.

Барак на пару мгновений задумался.

– Сопоставив фактические данные и теоретическую базу, я пришел к неутешительному выводу, что нас ограбили, – наконец резюмировал он, с трудом справляясь с заиканием.

Насчет последующих действий ни у меня, ни у Барака не было никаких идей. Все казалось ясным без обсуждений. С нами случилось то, что нередко случается с неискушенными туристами в пользующемся недоброй славой мегаполисе. Абсолютное большинство бывалых путешественников советовали, в случае ограбления не начинать строить из себя Брюса Виллиса или Дуэйна Джонсона, а попросту отдать бандитам требуемое, ибо цена собственной жизни в любом случае дороже стоимости часов, наличных денег и сотового телефона, будь это даже последняя модель айфона со всеми наворотами.

Так или иначе оказывать сопротивление двум вооруженным бразильцам нам не пришло в голову. Как это ни печально, ни я, ни Барак не предавали большого значения навыкам ведения ближнего боя.... Тем более, когда противник на голову выше тебя и держит в руках пистолет… Можно было, конечно, позвать на помощь. Но место казалось абсолютно безлюдным. Все равно бы никто не услышал. К тому же была вероятность, что наши крики только разозлят бандитов. Да и на каком языке звать на помощь? А как будет по-бразильски “На помощь!”? То есть, конечно, не по-бразильски, а по-португальски…

Подобные мысли пчелиным роем крутились в голове и были призваны оттянуть хоть на короткое время осознание того, что нас ограбили, и мы без денег, паспортов и сотовых телефонов находимся непонятно, где…

Как оказалось, в голове Барака вертелись мысли не менее своевременные.

– А вот я думаю…– хрипло произнес Барак. – Наш таксист он действительно таксист, который иногда грабит пассажиров, или грабитель, который иногда притворяется таксистом, чтобы грабить пассажиров?

К слову, все это время мы с Бараком топали по обочине шоссе. Куда? Мы и сами не знали… Главное, подальше от этой проклятой заправки. Несмотря на наше состояние, мы не могли не заметить, что вокруг стоял роскошный бразильский вечер. В кронах деревьев заливались какие-то экзотические птицы. Звонкое кваканье лягушек заглушало шум машин, а со стороны океана дул свежий прохладный бриз…

– По-моему, это пример обычной математической тавтологии. Нет никакой разницы между таксистом-гангстером и гангстером-таксистом. – раздраженно ответил я.

– Не скажи…– задумчиво произнес Барак.

– Да я говорю тебе! Ты забыл, как ты доводил математика до белого каления! – запротестовал я и разразился длинной тирадой о том, согласно закону двойного отрицания, утверждение, что таксист, который в свободное время грабит пассажиров, не является грабителем так же неверно, как утверждение, что грабитель, который в свободное время является таксистом, таксистом не является. Поэтому нет никакой разницы между двумя утверждениями.

На это Барак стал с жаром доказывать обратное, призвав в помощь Первый и Второй закон Де Моргана. Цель нашего спора была абсолютно понятна и мне, и Бараку – нам очень не хотелось думать о произошедшем. Или хотя бы думать максимально отрешенно…И не дать волю жгучему липкому чувству унижения и отчаянья, которое медленно завладевало сознанием....

– У тебя много там было? – наконец спросил я.

– Все, что было… Ты же сказал, что не доверяешь сейфу в хостеле, – вздохнул Барак.

– С каких пор ты начал меня слушать?

– Ну ты же сам говорил, что я никогда не прислушиваюсь к твоему мнению. – резонно возразил Барак.

– Ну почему ты решил прислушиваться к моему мнению именно сейчас! – я в отчаянии пнул ногой пустую жестянку, валявшуюся на обочине.

– А у тебя?

– Тоже все…

Мы продолжали идти молча. Сопротивляться осознанию того, что произошло, уже было невозможно. Пытаясь думать отвлеченно, я пришел к выводу, что наша программа минимум – это добраться до хостела. Учитывая, что мы находились вблизи все тех же фавел, а стрелка на часах приближалась к десяти часам вечера, стоило скорректировать программу минимум как “добраться до хостела и не потерять при этом голову.” Причем, в самом буквальном смысле.

Мы свернули на относительно освещенную улицу. Окружающий городской пейзаж оказался довольно эклектичным – часть домов были каменными и вполне добротными. Другие явно построены из подручных материалов- из жести, фанеры и какого-то спрессованного мусора. И везде – висящее на веревках белье. Редкие прохожие с удивлением смотрели на нас, как будто мы были инопланетянами…

– Надо спросить кого-нибудь, как добраться до Ипанемы, – сказал наконец Барак.

Я промолчал. Не то, чтобы эта светлая мысль не приходила мне в голову. Просто большинство встреченных нами аборигенов выглядели так, что привлекать их внимание даже таким простым вопросом, казалось мне по меньшей мере неосмотрительным.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

вернуться

13

(порт.) топливо

вернуться

14

(порт. англ.) Друг!

вернуться

15

(порт. англ.) Деньги, кошелек. Быстро!

вернуться

16

(порт. англ.) Вон!

7
{"b":"778848","o":1}