Литмир - Электронная Библиотека

– Надо.

– Не надо.

– Надо.

Адель и Лиам смотрели друг на друга с невинными выражениями лиц, пока Таккеро сдерживал смех, лекарь и слуги переглядывались, а миссис Дерил рдела от возмущения. На секунду они замолчали, моргнув, затем Лиам проговорил твёрдым голосом:

– Надо.

Но вместо очередного сопротивления получил неожиданное:

– Не прислоняйтесь, пожалуйста, – Лесли, собиравшаяся что-то воскликнуть и тянувшая руки к Лиаму, посмотрела на девушку круглыми глазами. – Юный господин будет кашлять.

Лесли тяжело вздохнула.

– Я желаю моему дорогому Лиаму всего самого лучшего, поэтому предпочту отвезти его в больницу к настоящим врачам, а не слушать приказы необразованной деревенщины. Даже если она ваша почётная гостья, будьте добры, следите за её манерами.

Адель улыбнулась. Лиам сощурился.

– Вы правы, миссис Дерил, – Лесли снисходительно кивнула, но, когда Лиам бережно взял её руки в свои и прижал к губам, сглотнула. – А вы, в свою очередь, следите за руками.

* * * * * * *

– Мы должны вылечить ваши раны, – угрожающе ворчал Таккеро по дороге в гостиницу.

Миссис Дерил пришлось ехать в другой карете, так как эта была двухместной, а Лиам «не чувствует себя в безопасности» без Таккеро; Адель убедила Лиама, что «хочет поехать в повозке, чтобы убедить несчастных слуг, что над ней не издеваются». Хотя со стороны это больше походило не на убеждение, а на простое заталкивание протестующего Лиама в карету – конечно же, не без улыбки Адель и не без помощи Таккеро.

– Мы потеряли целый день, а ведь ещё нужно доехать до города, разыскать Джейка и вернутся обратно.

Путь действительно предстоял неблизкий. Таккеро в таком случае сказал бы: «Лишились дня, но не кареты же», – потому что кареты были его маленькой слабостью, но в связи с известными обстоятельствами он просто хмыкнул.

– Ничего страшного. Мы всё успеем.

– Переночуем, я пойду на поиски Джейка, а ты останешься с Адель в гостинице.

– Тьфу, да что ж вас всё на приключения тянет! Этого мало? – Таккеро тыкнул своей размашистой рукой в окровавленную повязку и проворчал: – Ну уж нет, я иду с вами.

– Я не хочу таскать с собой Адель. Не известно, по каким тавернам и помойкам нам придётся искать этого морского чёрта.

– Мы и не будем её таскать с собой, а просто оставим в хорошем безопасном месте, – улыбнулся Таккеро во всё тридцать два зуба и, довольный собой, откинулся на мягкое сиденье. Лиам вскинул бровь.

– Таккеро, у меня только один дом.

– Да-да, очень смешно.

По прибытию в гостиницу компания быстро расселилась по номерам: Адель выбили отдельную комнату, Таккеро и Лиам разделили одну на двоих, чтобы не привлекать внимание и хоть как-то сдерживать желание Лесли наносить визиты. У миссис Дерил тут же обнаружились дела в городе, и она горячо заверила Лиама, что приедет к вечернему концерту. Лиам горячо заверил себя, что постарается не оправиться от боли в теле к этому времени.

И только спутники покончили с водными процедурами и облачились в чистую одежду, как Лесли уже вернулась в гостиницу с толпой аристократов, «желающих выразить почтение вдруг прибывшему графу». Лиам был застигнут врасплох и буквально стащен на первый этаж – в большую таверну, походящую на ресторан, из которой уже лилось чьё-то заливистое пение. Хозяин гостиницы был в полнейшем восторге от такого количества толстых кошельков и распорядился подавать лучшие блюда и лучшую музыку. Аристократы остались довольны. Что для Лиама означало как минимум два часа бессмысленных светских разговоров и невозможность поинтересоваться здоровьем Адель. Как следствие, вечер пыток.

– Вы помните главы Святых Граалей наизусть? Я искренне восхищён вами, вы даже не представляете насколько! Какая необыкновенная леди досталась вам в жёны, мистер Дерил.

– Это и правда удивительное везение, мой дорогой друг.

– Вы удостоите нас чести услышать это величайшую летопись всех времён в вашем исполнении? – преисполненный восторга джентльмен нетерпеливо заёрзал на стуле, повернулся к своей супруге. – Я и моя дорогая миссис Най обожаем чтение Граалей вечерами, но в последнее время она часто болеет и не может доставить моему слуху наслаждение слушать её голос, – словно в подтверждение этому унылая девушка кивнула, прокашлялась и опять уставилась в стол.

– Вы смущаете меня, господа, – пролепетала Лесли, отводя взгляд. – Леди украшает скромность, поэтому, только если мой дорогой мистер Дерил позволит, я развлеку вас главой летописи.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

5
{"b":"778784","o":1}