Из размышлений его вырвал телефонный звонок. Мягкий голосок мисс Люки просил немедленно приехать в офис господина Менингэма.
– Передайте ему, что я чрезвычайно занят, – недовольно ответил лорд и собирался уже повесить трубку.
– Это касается утреннего донесения, – бросила мисс Люка.
Лорд Честертон поморщился. Разумеется, этому… компьютерному человеку уже всё известно, разрази его гром!
В офисе господина Менингэма белые стены слепили глаза. Честертону доводилось бывать здесь, и всякий раз он – лорд Королевского Парламента, – ощущал себя безликим пятном, за которым отовсюду следят видеокамеры. Честертон не знал наверняка, но был убеждён, что Менингэм наблюдает за своими редкими гостями из каждого угла этого отталкивающего здания.
Мисс Люка, подготовив всё для встречи, пригласила лорда войти.
– Рад видеть вас в добром здравии, дорогой лорд Честертон! – воскликнул господин Менингэм.
Его лицо широко улыбалось с экрана компьютера. За спиной Менингэма бурлил морской пейзаж.
– Давайте без прелюдий, Менингэм, – ответил лорд.
Лицо его выглядело встревоженным, губы натянуты в учтивой улыбке, но верхняя губа позволила себе выразить глубокую неприязнь к собеседнику.
– Так даже лучше! – поддержал гостя Менингэм. – Я начну. Скажите, дорогой Лорд Честертон, вы сообщали уже кому-нибудь эту странную весть?
– Нет, и потому меня крайне интересует, откуда стало известно вам о донесении?
– Боюсь, если я вам расскажу, то это знание даст ещё один повод суду отправить вас на тюремное исправление. Давайте поговорим вот о чём.
– Я не стану скрывать такую информацию от дипломатического корпуса или ведомства внешней политики! – лорд искривил свое морщинистое лицо, придав ему категоричность.
– В этом нет нужды. Однако я лишь хочу, чтобы вы повременили с докладом. Я собираюсь отправиться на «Лисберн» и узнать у этих людей подробности. Понимаете, мой корабль пропал на той стороне. А эти почему-то вернулись…
– Их всего-то двенадцать человек! Двенадцать из ста вернулось, Менингэм. Отправь вы большее количество людей, какая-нибудь горстка из них, быть может, и пережила пересечение аномалии.
– Ваши слова не лишены смысла. Но речь не об этом. Мне нужна фора. Мы с мисс Люкой вылетаем сегодня вечером. Наш звездолёт доберётся до Урана за полторы недели.
– У Содружества нет таких скоростей, насколько мне известно, – усмехнулся лорд Честертон.
– Может и так, но я должен поговорить с людьми с «Циолковского-3» раньше их.
– И это всё, что я должен сделать?
– Да, доложите о донесении завтра ближе к обеду. Пока вы, служители бюрократического культа, будете разбираться с присущей вам тягой к длительным церемониям, я успею сделать то, что мне нужно. К тому же, дорогой лорд, я оставлю один звездолёт для людей из Содружества. При встрече с их лидерами, на которой они непременно станут изображать уязвлённое самолюбие, вы сможете лизнуть их куда надо, щедро предоставив скоростной корабль. Эти обезьяны будут рады такой возможности и забудут о своих обидах.
Лорд Честертон обдумывал слова компьютерного человека.
– С моей стороны я обещаю, – продолжил Менингэм, – что моя компания выделит средства на вашу предвыборную кампанию, следующей осенью. Ведь вы намереваетесь стать премьер-министром!
– Вы и об этом знаете?! – изумился лорд Честертон.
Он призадумался. Его волновало то, что в дальнейшем, случись комитету по этике проводить расследование всего сейчас происходящего, могут возникнуть вопросы, ответы на которые закончат его политическую карьеру. Лорд Честертон стряхнул с себя оцепенение и произнёс тоном, не терпящим возражений:
– Вы не отправитесь на станцию один, Менингэм. Я оформлю всё, как следствие совместными усилиями. А вы возьмёте с собой военного маршала и одного из наших лучших дипломатов. Я пришлю в ваш офис запрос на использование ваших высокоскоростных звездолётов, вы в письменной форме выразите пожелание отправиться вместе с моими людьми. Только при выполнении этих условий я соглашусь повременить с оглашением донесения до завтрашнего полудня.
Менингэм широко улыбался.
– Я понимаю, – наконец произнёс он. – Вам нужно прикрытие. Я согласен!
Лорд Честертон вздохнул с облегчением.
– Детали в переписке, – произнёс он. – И прошу вас, Менингэм, воздержитесь от ехидства и игр. Речь о репутации всего Королевства!
Честертон поднялся и покинул комнату с гордо поднятой головой.
Глава шестая, язык Вселенной
Существа собрались в лаборатории полукругом и молчаливо вглядывались искусственными глазами в лица своих пленников. Те же, в свою очередь, сидели друг напротив друга, пристёгнутые к угловатым стульям.
Лида скосила взгляд на высокого Тейида – такое название она решила дать этому неизвестному виду.
– Почему тейид? – спросил Финниган у подруги ещё за завтраком. Они сидели каждый за своим столом и переговаривались через ограждения клеток.
– Я долго размышляла, кого они напоминают.
– Кого они могут напоминать? – изумился Джаред, облизываю лопаточку с желе. – Мы таких странных существ никогда не видели!
– Это да, – Лида согласно кивнула головой и пустилась в долгие разъяснения. – Но человеческий разум так устроен, что в какое бы новое место не занесла его судьба, он всюду станет искать привычные образы. Ему так комфортнее справляться со страхами и неуверенностью. Потому, после долгих размышлений, я пришла к выводу, что мне существа кажутся похожими на земных ящерок. Конечно же на самом деле это не так. Я ничего не знаю о питании существ, о том, есть ли у них хвост под всей этой одеждой, могут ли они регенерировать и о многом другом. На мысль о сходстве с земными ящерицами меня навел только цвет их кожных покровов, которые, как мне кажется, должны быть достаточно плотными и жесткими, но при этом эластичными и в меру чувствительными. Всё же кожа и бугорки на ней являются самым главным органом их чувств.
– Почему же именно тейид? Есть много названий ящериц, – не унимался Финниган.
– Да, но я запомнила только это название, – засмеялась Лида.
Беседу друзей прервали существа, появившиеся в камере в своих неизменных защитных костюмах. После десятка сессий с каждым пленником по отдельности, подключенным к системе визуального переводчика, существа, по всей видимости, приступили к следующей фазе исследований.
Они привели пленников в лабораторию и усадили в свои неудобные кресла. Тейид с фиолетовыми бугорками жестом указал сначала на Лиду, затем на Джареда. Друзья терпеливо ждали пояснения.
К группе исследователей присоединился их руководитель – самое высокое существо из всех. Лида поглядела на него, надеясь, что оно сумеет объяснить эту новую стадию исследований.
Высокий тейид подался вперёд и сделал жест трехпалой кистью, указывая на Финнигана. Лида покосилась на сокамерника, но потом вернула взгляд на существо.
– Чего они хотят? – шепотом спросил Джаред.
Высокое существо закивало головой внутри своего шарообразного шлема и повторило жест.
– Кажется, им любопытно послушать то, как мы общаемся, – неуверенно проронила Лида, оглядываясь на существ.
Во время этого короткого диалога существа заметно оживились. Кто-то даже приблизился, кто-то принялся делать записи в своём громоздком планшете.
– Да, я угадала, – улыбнулась Лида.
Широкая улыбка не ускользнула мимо внимательных глаз наблюдателей. Существо с фиолетовыми бугорками вокруг глаз обернулось на руководителя и коротко пощёлкало на своём странном наречии. Высокое существо согласно кивнуло головой.
– Они изучают нас? – спросил Джаред? – Нашу речь?
Существа напряженно замолчали. Казалось, они слушали, затаив дыхание.
– Зачем же они нас держат связанными? – продолжал Финниган задавать вопросы.
– А ты представь эту картину наоборот, – предложила Лида. – Представь, что на просторах солнечной системы обнаружили инопланетян. Военные созовут разнопрофильных учёных, чтобы те…