Литмир - Электронная Библиотека

— Думаю, Мэган была бы рада, что ты за неё отомстил, — неожиданно даже для себя самой выдала Гермиона. И фыркнула: — Она не производила впечатление особо миролюбивого человека.

— Это точно. А эти братец с сестрой не были святыми, — поддержал Грюм. — И заслуживали такого конца.

По крайней мере эти события в его сознании не исказились. Логично, ведь Рон в них напрямую не участвовал.

— Но тебя всё равно это тяготит, — она устала стоять посреди комнаты, так что прошла вперед и села в «дамблдоровское» кресло.

Судя по тому облегчению, что её охватило в этот момент, чувствовала Гермиона себя хуже, чем думала. Кажется, у неё поднялась температура. Надо было уже самой перенести встречу, чтобы спокойно пролечиться. Но насморк пока не начался и горло не болело, так что она не выпила даже Бодроперцовое.

— Есть в этом какой-то момент высокомерия. Мне не нравится это не потому, что я так уж жалею об их утраченных жизнях и осуждаю самого себя за сам факт убийства. Я просто не хочу уподобляться. Хочу быть выше этого, лучше.

— Жестокость порождает жестокость, — повторила Гермиона. — Однако и благородный гуманизм не всесилен. В моем мире Дамблдор пытался действовать куда мягче, цивилизованнее, но даже тот Аластор убил в схватке несколько человек. И потерял много товарищей.

— Неудивительно. Альбус, может, и хороший дуэлянт, но по духу своему совсем не боец, — усмехнулся Грюм. — И в полководцы не годится.

— Полагаю, он и лидером быть не хотел, просто так вышло.

— Логика из разряда «кто если не я».

— Что-то вроде того.

Она подалась вперед, но взять его за руку не решилась.

— Всё кончилось. Не идеально и вряд ли навсегда — всегда будут те, кто жаждет хаоса и разрушений, как ты и говорил. Но ты уж точно сделал всё, что мог, чтобы предотвратить катастрофу.

— Предлагаешь мне продолжить нормальную жизнь?

— Да. Ты, кажется, собирался построить головокружительную карьеру. Смотрю, уже привыкаешь к обязанностям начальника, — Гермиона кивнула куда-то в сторону его кармана, намекая на бумаги. — А в личном плане могу посоветовать тебе приглядеться, к примеру, к Медоуз, раз уж вы теперь проводите много времени вместе.

Грюм оскалился.

— А вот это волнует уже не меня, а тебя.

— Возможно. Просто хочу напомнить тебе, что на тебя купилась Беррес. И, частично, одна путешественница во времени, — она погладила зачесавшееся предплечье сквозь ткань. — Так что вряд ли я ошибусь, если предположу, что у тебя довольно высокий социальный рейтинг. Особенно, когда ты не грубишь, не лезешь с ментальными проверками в голову и не похищаешь ради допроса.

— Боюсь, с недавних пор моя популярность слегка упала, — он легко похлопал себя по щеке, указывая на протез.

— Это мелочи. И если ты…

Гермиона прервалась, когда Аластор схватился за отворот плаща и вытащил и внутреннего кармана кольцо. Руки, теперь уже обе, зазудели сильнее, и это встревожило её, но не то чтобы особенно сильно. Такие приступы периодически случались. Взять хотя бы момент личной встречи с Воландемортом.

— Легок на помине! Альбус интересуется, со мной ли ты.

— О, я ему нужна? — она ещё немного подалась вперед и рефлекторно потерла предплечья о колени, пытаясь унять раздражение.

— Не знаю, сейчас спрошу, — Грюм направил палочку на золотой ободок, но поднял взгляд на неё и нахмурился. — Ты в порядке? Мне кажется, ты побледнела.

— Да вроде всё…

*

Гермиона очнулась и широко распахнула глаза. Было темно и тихо, так что она не смогла сразу понять, где находится. Но о том, чтобы подняться и оглядеться и речи не шло. Всё тело ломило, она чувствовала жуткую слабость, словно давно не ела. Хорошо хоть сознание вроде бы сохраняло ясность.

— Мадам Фицрой?

Она повернула голову на бок и увидела Помфри, стоящую в нескольких шагах от изголовья больничной койки. Что ж, кажется, с местом можно было определиться. Очевидно, они находились в Хогвартсе.

— Что случилось? — простонала она неприятно слабым голосом.

Но всё же немного оклемалась и сфокусировалась.

— Вы потеряли сознание, и аврор Грюм доставил вас сюда. Я оказала вам помощь и оставила отдыхать.

— Сколько я?..

— Пару часов, — Помфри взмахнула палочкой, очевидно, проверяя её состояние.

Но лишь мельком взглянула на показатели и сразу наклонилась к прикроватной тумбе.

— Не слишком ли долго для обморока? — Гермиона предприняла попытку подтянуться на подушки повыше, однако, не преуспела.

Так что пришлось медсестре помогать, чтобы влить в неё укрепляющее, сваренное, вероятно, Северусом. Хотя, может, и просто закупленное в аптеке, всё же просто на вкус она не могла точно определить авторство.

— Определенно слишком долго, — Помфри недовольно поджала губы, проверяя реакцию её зрачков. — Вы пережили сильный кризис неизвестной этиологии, который привел ваш организм к истощению вплоть до потери объема циркулирующей крови. И я не имею ни малейшего представления, чем могу вам помочь, кроме примитивного купирования последствий.

Похоже, время решило перевести её внутренние часы, уровняв их с общими показателями, и резко передвинуло стрелки на пару дней или даже неделю вперед. По крайней мере, такой вариант объяснения случившегося первым пришел ей в голову. Хотя в него слегка не вписывалось то, что недомогание она почувствовала ещё задолго до приступа.

— Я хотела отправить вас в Мунго, — словно извинилась медсестра, — но профессор Дамблдор не позволил.

— Думаю, у него были на это веские причины.

— И, надеюсь, он хотя бы вам их объяснит — он попросил меня вызвать его незамедлительно, как только вы очнетесь.

— Хорошо, — ещё немного активизировалась Гермиона. — А Аластор?..

— Аврора Грюма и мистера Снейпа я отправила восвояси. С дежурством у койки прекрасно справляются сигнальные чары, — отрезала Помфри, уже выходя за ширму.

Директор тоже не заставил себя ждать. Не успела она немного расшевелиться и всё же сесть поудобнее, как он уже опустился на стул рядом с кроватью и взмахнул палочкой, плотнее закрывая перегородки.

— Очередной хроносбой? — тут же выпалила она, не желая тратить время на вежливые расшаркивания.

— Да, хотя и несколько иного характера, — кивнул Дамблдор.

— Поэтому я тут, а не в больнице, — удовлетворенно заключила Гермиона. — Целители мне все равно никак не помогли бы.

Но директор неожиданно продолжил тему:

— Отнюдь. Вполне возможно, что специалистам удалось бы эффективнее поставить вас на ноги. Но, как я уже упоминал, не одному мне интересна теория времени. Боюсь, даже если бы они не заметили вашей особенности, то подробности о загадочном случае дошли бы до Отдела тайн, и это породило бы множество сложностей для нас. Они и без того уже задавали мне неудобные вопросы.

— Про меня? — всполошилась она.

— Без такой конкретики. Однако, это всё равно обеспокоило меня. Если бы они выяснили ваше происхождение, я не смог бы вас защитить. Конечно, Отдел тайн — не тайная полиция и не имеет цели вам навредить, но они наверняка захотели бы изучить ваш случай. А для этого им пришлось бы изолировать вас. Я посчитал, что ни я, ни вы не готовы на это пойти.

— Меня уже поздно запирать, — фыркнула Гермиона. — Я и так изменила всё, что только можно.

— Да, можно сказать, что вы достигли своей цели, — вновь смертельно серьезно продолжил директор. — Но хронологические искажения, что вы порождали, с самого начала были плохим знаком. И они до сих пор не только не идут на спад, а, напротив, усиливаются. Значит, вы так и не попали в нужное русло, не синхронизировались с миром. До недавних пор это компенсировалось той пользой, что вы несомненно приносили мирозданию, но сейчас, по всей видимости, вы уже просто самим своим существованием нарушаете равновесие.

— То есть я выработала свой ресурс и теперь больше не нужна?

— И, вероятно, даже в большей степени опасны. Конечно, я могу только предполагать, но у меня есть серьезный повод рассуждать в подобном русле.

187
{"b":"775213","o":1}