Бастер царапал лапами плетёную калитку и поскуливал.
– Нет, Бастер, даже не мечтай, – предупредил его Фатти. – Ты и так попал в историю, нам ещё предстоит отбиваться от мистера Гуна. Ребята, пойдёмте отсюда.
Друзья собрались уходить, а со стороны коттеджа раздался голос:
– Поппет, куда ты подевалась? А ну быстро домой!
Но Поппет спряталась в кусты и затихла. Ребята с умилением наблюдали за этой сценой.
– Куда же она запропастилась? – ворчал мужчина.
Он шаркал по дорожке, припадая на одну ногу, и скоро взору детей предстал тот самый Ларкин, сторож при особняке. На этот раз он был без шарфа, поэтому сыщики хорошо разглядели его внешность: неопрятную бороду и усы, кустистые брови, торчащие из-под кепки чёрные с проседью клочки волос. Ларкин был в очках с толстыми линзами. Близоруко щурясь, он шарил взглядом вокруг, пытаясь отыскать собаку.
– Фатти, ты вполне сможешь замаскироваться под этого ужасного человека, – шепнула Бетси.
– Ты прямо отгадала мои мысли, – удивлённо сказал он. – Я без труда повторю его повадки. Какая хитрюга эта Поппет – сидит в кустах как мышка!
– Поппет, Поппет! – продолжал звать Ларкин. – Вот же упрямая собака! Ну погоди, я тебе задам! Что за игру ты со мной ведёшь?!
Чистый морозный воздух огласился сердитым женским голосом:
– Эй, Боб Ларкин, а кто будет чистить картошку? А ну возвращайся в дом!
– Сейчас! – ответил мужчина. – Только собаку найду. Выскочила из дома и не возвращается.
– Ты хоть калитку закрыл? – отозвалась женщина. – А то нам влетит по первое число, если их драгоценная Поппет потеряется.
На дорожке показалась худая женщина в потрёпанной юбке и плотно замотанная в полинялую красную шаль. На голове у неё творилось что-то невообразимое: пепельного цвета кудрявая причёска съехала набок, словно это был головной убор.
– Она в парике! – догадалась Дейзи и повернулась к Бетси: – Бедняжка, она что, лысая?
В довершение к странному парику женщина была в тёмных очках. Она ужасно кашляла, то и дело натягивала на подбородок толстый зелёный шарф. Женщина громко чихнула.
– Боб Ларкин! Ты хочешь, чтобы я вконец слегла? Возвращайся в дом!
Наконец Ларкин заприметил в кустах Поппет. Схватив за шкирку, он со злостью встряхнул её, и собака испуганно взвизгнула.
Не выдержав такого издевательства, Фатти шагнул к забору:
– Что вы делаете?! Не смейте обижать Поппет!
Сторож развернулся и только сейчас заметил детей. Бастер издал гневный рык. Ларкин близоруко уставился на ребят и сказал после некоторого замешательства:
– А, так вы те самые дети, что набедокурили вчера? Ко мне уже приходил мистер Гун по поводу вашей собаки. Он всерьёз взялся за это дело. А теперь уходите отсюда и нечего учить меня жизни. Я здесь за главного! Вот нажалуюсь на вас мистеру Гуну!
Его слова возымели действие: Бетси перепугалась и схватила Бастера за ошейник. Пёс стоял, просунув нос между прутьев калитки, и, когда Боб Ларкин потащил Поппет прочь, грозно зарычал.
– Да, дружище, понимаю, что ты пытаешься защитить Поппет, – хмуро сказал Фатти. – Но придётся потерпеть, у нас и так проблемы. Лучше б мы не пересекались с этим Ларкином.
– Представляю, какую он состряпал жалобу вместе с мистером Гуном, небось наврал с три короба, – заметил Ларри. – Но, по крайней мере, мы знаем, что констебль приходил сюда и ты готов к завтрашним сюрпризам.
– Да, они два сапога пара, оба злые и противные, – кивнул Фатти. – Пойдёмте отсюда.
Вырвавшись из рук Бетси, пёс подбежал обратно к калитке и принялся царапать её.
– Бедный Бастер, ты уж прости, что мы не можем прийти на выручку к Поппет, – сказал Пип.
Настроение у всех испортилось. Детям было жаль пуделя, а завтра ещё к мистеру Гуну идти. Даже Фатти не смог выдавить из себя ни единой шутки.
– Завтра в десять встречаемся возле дома Гуна, – сказал он вместо прощания.
– Ага, – ответили остальные и поплелись по домам.
Глава 4
Маленькая победа
Утром миссис Троттвиль поинтересовалась у Фатти, зачем звонил констебль. Узнав, что произошло, она расстроилась.
– Какая неприятность! – воскликнула она. – Кто эта женщина, которая запуталась в поводке Бастера?
– Не знаю, – ответил Фатти. – Она с мужем отправилась в путешествие, их провожала довольно шумная компания. А живут они в особняке Талли-Хо возле реки – по соседству с Дэниельсами.
– Ах, эти… – протянула мама, качая головой.
– Судя по твоему тону, ты их знаешь и не очень-то хорошего о них мнения.
– Да, я знаю, о ком ты говоришь, и ни за что в жизни не захотела бы с ними общаться, – заметила миссис Троттвиль. – Эти ужасные люди сняли дом миссис Питерс, когда та уехала в Америку. Они устраивали там громкие вечеринки, катались с гостями на лодках по ночам и, насколько я знаю, не оплачивали счета. Как же их фамилия?.. Ах да – Лоренцо!
– Так вот именно эта пара пожаловалась на Бастера.
– Понятно, – сказала мама. – Говорят, они оба третьесортные актёры и уже давно нигде не снимались. И если они уехали, мистер Гун ничего не может сделать с их жалобой. Он просто придирается.
– Тем не менее он вызвал меня на разговор, и мне пора идти. Надеюсь, что вернусь живым и невредимым и что мистер Гун тоже останется цел после общения с Бастером.
– Главное, не бери близко к сердцу, – посоветовала мама. – Мистер Гун – ужасно неприятный человек, будь с ним построже.
– Хорошо, мамочка. – Фатти вдруг почувствовал себя гораздо лучше. – Я пошёл, потом тебе всё расскажу.
Он посадил Бастера в багажную корзинку и поехал к дому мистера Гуна, где его поджидали друзья. Бетси была непривычно бледной, и Фатти тихонько сжал её руку:
– Выше нос, подруга. Будет весело, обещаю. Мне есть что сказать мистеру Гуну, чтобы он отстал.
Ребята поднялись на крыльцо и постучались.
Послышалось шарканье тапочек, и дверь открыла горничная. Она удивлённо уставилась на детей.
– Мы к мистеру Гуну, – сказал Фатти. – Он велел нам прийти к десяти.
– В самом деле? – растерялась женщина. – А я и не в курсе. Мистер Гун ушёл по срочным делам полчаса назад. Может, скоро вернётся.
– Тогда, с вашего позволения, мы подождём его внутри, – твёрдо произнёс Фатти. – Сейчас десять – мы свои обязательства выполняем.
И, словно в подтверждение слов Фатти, напольные часы в кабинете констебля пробили десять раз. Горничная жестом предложила ребятам войти.
– Только я не поведу вас в кабинет, – предупредила она. – Там много важных документов – мне запрещено их трогать даже во время уборки.
– Хорошо, мы подождём в гостиной, – сказал Фатти и вместе с друзьями зашёл в небольшую комнату.
– Мне нужно повесить бельё на улице. Если увижу мистера Гуна, предупрежу, что вы здесь.
– Хорошо, – кивнул Фатти.
Ребята осмотрелись: над камином висело большое семейное фото Гунов.
– Смотрите-ка, да наш констебль вылитая копия своего папочки. Вот этот мальчишка с глазами навыкате, должно быть, и есть маленький Гун?
– Прямо как Эрн, ни дать ни взять, – заметила хихикая Бетси.
Эрн был племянником мистера Гуна. Он однажды гостил в Петерсвуде на каникулах и благодаря своему дядюшке попал в переплёт, из которого его вытащили юные сыщики.
– Интересно, как там Эрн, – задумчиво произнесла Бетси, вспомнив, как мальчик восхищался Фатти. – Кстати, он заявился к нам под Рождество с подарком для тебя и чуть не расплакался, узнав, что ты в Швейцарию уехал.
– Бедняга, – сказал Фатти. – Уверен, что он ещё вернётся со своим подарком. Тихо, кажется, Гун пришёл.