Литмир - Электронная Библиотека

Сергей Алексанян, Мария Хесус Гомес дель Кастильо

Учить испанский – это сказочно

Учить испанский – это сказочно - i_001.jpg

Об авторах / Autores

Учить испанский – это сказочно - i_002.jpg

Мария Хесус Гомес дель Кастильо преподает испанский, а также другие предметы, связанные с испанской культурой, с момента получения степени по испанской филологии в Университете Валенсии в 1987 году. Ее работа не ограничивалась только преподаванием в классе – она также занимала различные должности, связанные с организационной работой. Всегда стремясь заботиться о своих студентах и сделать их обучение более насыщенным, она активно участвовала в создании дидактических материалов, внеклассных мероприятий и учебных пособий. Преподавала испанский язык в различных учебных заведениях, участвовала в конгрессах, состояла в различных ассоциациях преподавателей испанского языка и входила в организационные комитеты конгрессов, связанных с преподаванием испанского языка. Среди должностей, которые она занимала на протяжении своей долгой карьеры, особенно значима работа в качестве преподавателя испанского языка в Университете г. Аликанте (Испания) и её деятельность в должности вице-президента AEPE (Европейской ассоциации преподавателей испанского языка).

María Jesús Gómez del Castillo ha enseñado Español como Segunda Lengua, así como otros aspectos relacionados con la cultura española,desde que terminó su Licenciatura en Filología Hispánica en la Universidad de Valencia en 1987. Su trabajo no se ha limitado sólo a impartir clase dentro del aula, también ha ocupado diferentes cargos en tareas de organización. Siempre con la idea de cuidar a sus estudiantes y hacer que su experiencia de aprendizaje fuera enriquecedora ha participado activamente en la creación de material didáctico, actividades extra-escolares, tutorías. Entre los puestos que ha desempeñado durante su dilatada carrera destacaría su labor como profesora de español en la Universidad de Alicante y su cargo como vicepresidenta de AEPE (Asociación Europea de profesores de español).

En la actualidad imparte clases de español online.

[email protected]

Учить испанский – это сказочно - i_003.jpg

Алексанян Сергей Владимирович, в настоящее время работает учителем испанского языка и математики в средней школе № 53 г. Ростова-на-Дону. Педагогическую деятельность начал в 1995 году в Ростовском государственном университете транспорта. Прошел курсы для преподавателей испанского языка как иностранного на уровне B1-B2 в Институте Сервантеса, организованные атташе отдела образования посольства Испании в Москве.

Aleksanyan Sergey Vladimirovich. Es profesor de lengua española y matemáticas en la escuela secundaria № 53 en Rostov-on-Don. Comenzó su labor pedagógica en 1995 en la Universidad Estatal de Transporte de Rostov. Ha superado los cursos para profesores de lengua española como extranjera de nivel B1-B2 en el Instituto Cervantes de Moscú.

[email protected]

Введение

Книга «Учить испанский – это сказачно» «Aprender espanol es fabuloso» представляет собой сборник из 10 басен, адаптированных для изучающих испанский язык углубленно или в качестве второго иностранного с 3 по 9 класс российской системы образования, соответствующей уровням A2–B1 согласно Общеевропейским компетенциям владения иностранным языком (CEFR). Однако данное пособие в силу своих особенностей может быть применено для детей любого возраста и взрослых, с необходимыми для этого корректировками, а также будет полезно при подготовки к сдаче ОГЭ.

Книга состоит из четырёх частей. В первой части представлены басни, во второй упражнения и задания для каждой из басен, в третей части – статья об истории развития басен, в четвертой части помещён словарь лексики, использующейся в баснях.

Первые пять басен популярны в испаноязычной культуре, а остальные пять взяты из русской литературы. К каждой басне прилагается ряд упражнений, направленных на отработку необходимых для изучения языка навыков; они разработаны таким образом, чтобы быть интересными для учеников и мотивировать к изучению предмета. После того как учащиеся прослушали и прочитали басни, они могут выполнять предложенные задания. Есть задания, которые можно выполнять в группах, парах; учащиеся могут написать свои собственные басни и рассказать их в классе, нарисовать к ним рисунки. В некоторых баснях есть задания с использованием аудиовизуальных материалов; дети могут получить доступ к аудиовизуальным материалам в Интернете и таким образом дополнить своё понимание текста. Кроме того, в конце книги есть список лексики, использующейся в баснях, который поможет детям понять текст.

Эта книга – результат сотрудничества двух преподавателей испанского языка, увлечённых своей профессией – превратит изучение испанского языка в сказочное приключение. Наконец мы хотели бы отметить, что великолепные иллюстрации были сделаны учениками школы № 53 города Ростова-на-Дону (РОССИЯ) – нашими первыми читателями.

Introducción

Este libro es una recopilación de 10 fábulas adaptadas, principalmente, para alumnos de Niveles A2–B1 de español según el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCER).

Las cinco primeras fábulas son populares en la cultura hispanohablante y las cinco restantes proceden de la literatura y la cultura rusa.

Cada una de las fábulas cuenta con una serie de actividades elaboradas con el objetivo de trabajar las destrezas necesarias para el aprendizaje de un idioma. Se ha procurado que fueran amenas y motivadoras para el alumnado. Una vez que los alumnos y alumnas han escuchado y leído las fábulas, pueden realizar las actividades propuestas. Hay actividades para realizar en grupo, en parejas, otras para escribir sus propias fábulas y contarlas en clase, para dibujar… En algunas de las fábulas hay actividades de comprensión audiovisual para que los alumnos puedan acceder a contenidos presentes en Internet y de ese modo complementar su comprensión del texto.

Después de las actividades contamos con un apartado donde se hace un breve repaso sobre el origen de las fabulas y sus características principales. Además hemos añadido algunos comentarios sobre diferentes versiones de las fábulas escogidas para el libro y de sus autores.

Al final del libro incorporamos una lista de vocabulario (español-ruso), presente en las fábulas, que esperamos ayude a la comprensión del texto.

Este libro es fruto de la colaboración de dos profesores de español, apasionados por su profesión, siempre en busca de materiales y propuestas que hagan de aprender español una aventura fabulosa.

Para terminar, debemos destacar que las fabulosas ilustraciones han sido realizadas por alumnos de la Escuela № 53 de Rostov del Don (RUSIA), nuestros primeros lectores. Muchas gracias.

Parte I. Las fábulas

1. La zorra y el cuervo que tenía un pedazo de queso en el pico

Учить испанский – это сказочно - i_004.jpg

Había una vez un gran cuervo negro que estaba sobrevolando un campo de centeno. De pronto vio un grupo de labradores que estaban comiendo a la sombra de unos pinos.

“Qué suerte, pensó el cuervo “Seguro que estos campesinos dejan algo de comida” y por eso se posó sobre una rama, justo encima de ellos.

1
{"b":"771662","o":1}