Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Никому не хочется становиться Розой.

— Вы ошибаетесь. Есть много женщин, кто стремится ими стать.

— Я не из них.

— Вас вынудили обстоятельства?

— Все верно. С моей внешностью считается неумным работать кем-то кроме проститутки. — она припомнила скупщиков, которые постоянно пытались заманить ее в бордель. — Я просто устала с этим бороться, — тут она, конечно, уже играла. Решила отчего бы не проверить легенду на этом страшненьком парне, прежде чем выдавать ее Шеферду.

— Это печально. Вы действительно очень красивы, Тереза.

— Спасибо, — она и не пыталась сдержать едкость. — Не желаете сделать из меня личную содержанку? — фыркнула и усмехнулась.

— Нет. Отношения подобного толка меня не интересуют.

— Это делает вам честь. Жаль, что вы в меньшинстве. Большинство мужчин нашей империи они еще как интересуют.

— Не всех. А если бы я предложил вам иное?

Она недоуменно хлопнула глазами, но тут дверь распахнулись и в комнату вошла баронесса Леронье.

— Ах, моя милая! Тебе лучше! Прекрасно. Спасибо вам, Жан! Быть может вы все же присоединитесь к нам сегодня?

— Увы, у меня слишком много работы. Успешного дебюта вам, Тереза, — он посмотрел как-то оценивающе. Тесс не разочаровала его — состроила грустную, кислую гримаску обреченности. Он кивнул и вышел.

— Это. Было. Гениально! — подскочила к ней наставница и оправила платье. — Все говорят только о тебе и обо мне! Мы звезды вечера! Генерал полностью очарован, герцог Шеферд хочет лично познакомиться…

— А его сыновья?

— Хельстром уже навеселе, надрался раньше чем подали второе блюдо и требует устроить соревнование по стрельбе. Все как всегда!

— А Эверетт?

— Второй сын? Как обычно не присутствует. Он нелюдимый отшельник.

Проклятье! Проклятье! Проклятье!

Что значит как обычно? Как обычно?! Так значит Леонид должен был об этом знать и он все равно отправил ее сюда? Видимо отсутствие Шеферда не могло послужить оправданием провала и Тесс придется что-то придумать и срочно!

Баронесса отряхнула ее еще раз и с выражением лица «мать ведет дочь на заклание львам» вывела ее в гостиную.

Глава 15. Дебют

В гостиной было около двадцати человек. Все общались группками. Двери в сад были распахнуты, там горели фонарями накрытые столы и светились беседки и тоже прогуливались гости. Тереза мысленно повела список.

Ее появление и правда на время взбудоражило толпу. Дамы притворно ахали, мужчины оценивающе приглядывались.

— Вам лучше поесть, дорогая.

— Ах, нет лучше выпить красного вина. — ворковал заботливые дамы. Большинство из них был куртизанками. Это легко читалось по одежде и браслетам.

— Что за чудный птенчик залетел в наши края! — восхитился какой-то пузатый генерал. Тереза быстро прочитала его погоны. Корона три зубца, полки принца Эдуарда, генерал-майор. Если уж она не увидит Шеферда, ради которого ее сюда заслали, то хоть сможет рассказать кто именно тут был.

А были тут огромное количество военных чинов высшего ранга и куча Роз. Ничего себе вечеринка, — хмыкнула Тереза. Граф Шеферд, очевидно, развлекал тех, чье влияние в военном совете ему было необходимо.

Терезу усадили на диванчик и стали пичкать вином и закусками. Вокруг щебетали Розы, но всех затмевала баронесса, как первая свидетельница событий. Мужчины не особенно поддерживали оживление и предпочитали умыкнуть какую-нибудь даму и пройтись погулять по парку. Тереза понимала, то ее ждет оглушительный провал, если Эверетта Шеферда тут не появится. Нужно было найти хотя бы Хельстрома. Полковник второго императорского полка. Кто из них?

— Я думаю мне лучше пройтись, разогнать кровь.

— Маркиз, вы не проводите нашу крошку? А то не дай Матерь ей снова станет плохо.

Пузатенький коротышка с усами вызвался с радостью. Он вывел ее на веранду. Тереза быстро соображала нужно ли ей его общество.

— Вы впервые в поместье Шефердов?

— О да, впервые.

Где кстати хоть один из этих самых Шефердов?

Поднялось какой-то волнение и несколько пар устремились внутрь лабиринта в саду.

— Хельстром устроил бой на саблях! — крикнула одна из Роз со смехом.

— Желаете посмотреть? — вежливо поинтересовался маркиз.

— Угу, можно.

Ему не понравилась ее простота.

— Люблю шпаги, ага! — добавила Тесс. Лицо маркизика скисло. — А принесите чегой-нибудь выпить, а? Да покрепче!

— Я пришлю вам лакея, — с презрением сказал он и отошел. Слава Матери.

Тереза поспешила за взволнованной толпой одна. В центре лабиринта был фонтан и на свободной площадке, посыпанной мелких садовым гравием, сражались двое мужчин. Оба они сняли фраки и остались в одних рубашках. Бой был завораживающим. Шпаги летали и сталкивались с лязгом, возбужденные гости подбривали. Разобраться кто тут Шеферд было несложно — брюнет с их фамильным тяжелым подбородком. Он был высокий и мощный, каждый удар заставлял соперника отступить на несколько шагов назад. Ярости Хельстрому было не занимать, а вот с ловкостью и изворотливостью были проблемы. К тому же он был пьян и сражался, зажав в левой руке бутылку, к которой не забывал прикладываться, как появлялась возможность.

Его соперник скоро выдохся и запросил пощады. Публика сдержанно поаплодировала.

— Следующий! — гаркнул Шеферд и приложился к бутылке. Желающих не нашлось. — Эй! Ну кто-нибудь, ну! Давайте! Ну же! — он воинственно обвел саблей столпившихся гостей. Дамы в притворном ужасе взвизгнули.

— Граф, ну кто же с вами сравнится. — сказал кто-то из мужчин. Тесс посмотрела, запоминая лицо. Он был в гражданском, но выправка и перевязь указывали на чин майора пехотных войск.

— Скука! Ску-ука! — взревел Шеферд. — Ну тогда… — его мутные глаза обвели толпу. — Остаются женщины… Тесс инстинктивно шагнула за спины первого ряда. Она совершенно не хотела, чтобы Хельстром Шеферд в таком состоянии ее заметил. От него несло злобой и животной силищей. Тесс подумала, что вот такие оборотни и отгрызают женщинам головы. Розы тоже были не дуры и многие заторопились обратно в дом. Кавалеры не желая отдавать своих намеченных дам галантно повели их обратно. Шеферд допил бутылку и швырнул в фонтан. Тереза пошла со всеми, но юркнула в боковое ответвление лабиринта, подождала пока все уйдут и осталась понаблюдать, отодвинув веточки живой изгороди. Шеферд бросил саблю, умылся в фонтане, помотав головой как собака. «Или как волк…» — Тесс стало не по себе.

Он рыгнул и сунул голову в воду по самые плечи.

«Мда… вот так графский сынок…» — подумала Тесс. Пора было убираться отсюда, но на дорожке послышались шаги и Тереза замерла в тени.

К фонтану шел мужчина. Тесс показалось, что он на миг замедлил шаг, проходя мимо ответвления живой изгороди, за которой она пряталась.

Он вышел к фонтану, где горели бумажные алхимические фонарики, и Тереза узнала его. Эверетт Шеферд собственной персоной. Он раздался в плечах, повзрослел, заматерел. Но волосы так и носил в коротком хвостике, а лицо чисто брил. Рядом с братом он казался стройным. Хельстром был гигант не намного меньше Морхеда. Ростом братья были почти равны.

— Пошли… — Эверетт поднял брата на ноги, тот отплевывался от воды.

— Куда это?! Я хочу веселиться! О, Ретт! Давай ты! Бери саблю, братишка! К оружию! — Хельстром попытался оттолкнуть брата и найти брошенную саблю.

— Хватит! Я не собираюсь с тобой драться.

— Трус! Сосунок! Ничтожество! Дерись!

Эверетт дал ему короткую пощечину, приводя в чувства.

— Довольно!

Хельстром сразу сник.

— Зануда… я хочу веселиться!

— Твоя жена ждет тебя.

— Пускай ждет! Я хочу Розу! Или двух! Трахну их пожестче вот и отвлекусь. Оставь меня! — и он оттолкнул Ретта так, что тот отлетел на пару шагов.

— Мать велела тебе прийти.

— Мне плевать! Отстань от меня!

— Хел, хватит! — в голосе Ретта прорезалась злость. Хельстром обернулся и Тесс вросла в землю от ужаса. Его голова вдруг вытянулась, почернела и вот на плечах уже была не человеческая, а волчья башка. Вытянутая морда с оскаленными клыками, вязкая слюна на брылях, огромные мохнатые уши. Выглядело это, мягко говоря, жутко. Он зарычал, и звук пробрал Терезу до костей. Она попятилась.

40
{"b":"771361","o":1}