Литмир - Электронная Библиотека

«Ты всегда можешь попросить помощи у тети Дженни… у Химераса! – подсказал трусливый голосок у нее в голове. – У этого типа большие возможности. Он тебе поможет, даст тебе свободу. Ведь даже Эвклид бессилен. Ему негде взять для тебя мастера с ключом. Даже если он не отвернется от тебя, узнав правду».

– Элли! – капитан обернулся и заметил ее побледневшее лицо. – Тебе плохо? Ты ранена?

– Нет-нет! Устала, – она улыбнулась и оперлась на его руку, спускаясь по узкой лесенке.

– Скоро все кончится, – озабоченно пообещал он. – А сейчас запрись в одной из кают, затаись и отдохни. Голем пусть останется с тобой для охраны. Мы справимся и без него.

– Ни за что не пропущу сцену расправы с Химерасом! И вдруг моя помощь опять понадобится, – она выпрямилась, и дурнота сама собой прошла, а сердце забилось быстрее.

– Элли, пожалуйста, побереги себя, – сказал Ларсен негромко, касаясь ладонью ее щеки. – Хотя бы ради меня, если я тебе небезразличен.

Ответить она не успела, потому что впереди раздался крик ярости. У двери к переходу на мостик освободительная группа наткнулась на охрану – Химерас позаботился о защите командного пункта.

Эвклид оттолкнул Элли:

– На пол и не двигайся! – крикнул он.

Она охотно повиновалась.

Как хорошо прилечь! Пусть даже забыться не дают топот и ругань. Она откатилась к переборке и подняла голову.

Драка продолжалась недолго. Вход охраняли три пирата и один голем. Мик с ним справился за секунду: отточенным приемом взял в железный захват, нагнул, а Бумброк вытащил перфокарту. Голем больше не поднялся.

Пираты опасались стрелять: близко, через две тонких переборки, находились резервуары с топливом, и лишиться газа было бы опасно. Осторожность стоила им свободы. Против четырех злых матросов, двух механиков и шеф-кока они не сдюжили. Скоро все бандиты, украшенные свежими синяками, были связаны ремнями. Их свалили под лестницей и оставили одного из матросов охранять.

– Вперед! – скомандовал капитан. – Не дадим им передышки. Те, кто на мостике, наверняка предупредили остальных по внутренней связи. Вот-вот явится подмога; надо успеть захватить командную гондолу.

По одному, стараясь не мешать друг другу на тесной лестнице, группа кинулась на штурм.

Дверь в рубку управления оказалась запертой, но Мик вынес ее, как картонную.

Держась за големом, первым внутрь ворвался капитан.

– Заходите, господа! – приветливо позвал изнутри сиплый голос Химераса. – Я вас уже заждался.

Элли осторожно протиснулась в рубку и встала сбоку, за широкой спиной Бумброка.

На первый взгляд, все карты были в руках капитана и его команды.

В рубке находилось лишь трое: два бандита в комбинезонах аэронавтов, и Химерас у штурвала.

Он сменил наряд и теперь был облачен в утепленный кожаный плащ, под которым виднелся дорогой костюм. Но маску и парик он не сменил, и на Элли смотрело лицо тети Дженни – благородной, седоволосой пожилой дамы.

– Вы почти застали меня врасплох, – сообщил Химерас с дружелюбным спокойствием. Лишь сузившиеся зрачки да напряженные плечи выдавали его бешенство. – Интересно, как вам это удалось. Готов поклясться, не обошлось без твоих трюков, душечка Элли. У тебя, дорогая девочка, и у вас, капитан, есть минута, чтобы согласиться на мое предложение. В другой раз я его уже не сделаю.

– Все кончено, Химерас, – сказал капитан, держа преступника на прицеле. – Отойди от штурвала и вели своим шавкам бросить оружие. Прикажи остальным на судне сдаться. Их запрут в трюме до прибытия на Сен-Бернадет. Полиция будет здесь с минуты на минуту.

– Капитан, а я-то думал, вы умеете делать расчеты! Полиция прибудет еще нескоро. Мы оба это знаем. А Скаррен вот он, внизу, – Химерас небрежно показал за иллюминатор. – Мои соратники готовы нас встретить.

– Тогда прощайтесь с жизнью.

Элли поняла: капитан выстрелит. И, убив Химераса, не будет испытывать угрызений совести. Лицо Эвклида стало жестким и неподвижным, глаза прищурены, во взгляде ни капли жалости.

– Пожалуйста, дослушайте, – кротко попросил Химерас. – Как только я захватил «Горгону», первым делом установил заряд взрывчатки в ее важных отсеках. Стоит мне нажать кнопку, – он показал небольшой прибор в руке, – как случится взрыв. «Горгона» рухнет. Вы все погибните. Погибну ли я? Возможно. Но не факт. Я предусмотрел средства защиты и эвакуации. У меня много тузов в рукаве. И если вы выстрелите первым, второй и третий выстрелы сделают мои помощники. Вы умрете быстро и некрасиво.

Два коротких дула уставились на капитана. Тот лишь слегка нахмурился.

– Патовая ситуация, – пожал плечами Химерас. – Я-то готов рискнуть жизнью. А вы готовы рисковать «Горгоной» и жизнями ваших пассажиров и подчиненных, капитан Ларсен? Вы решили, что меня можно запугать? Ошибка. Меня запугать нельзя. Теперь вы это знаете.

Рука капитана не дрогнула, взгляд не потерял твердости.

– Блефуете, – сказал он спокойно. – Мы шли через отсеки и моторные отделения. Я бы заметил взрывчатку. Ваши приспешники, – он кивнул в сторону пиратов, – вот-вот бросят оружие. У них нет вашего безумного бесстрашия.

И верно: после слов Химераса о неизбежной гибели «Горгоны» у пиратов на лицах появилось озадаченное выражение. Они тоскливо косились за окно, где ярко светило солнце.

Планы главаря стали для них неприятной новостью, и они бы предпочли оказаться в тюрьме – но живыми.

– У вас нет уверенности в том, что я блефую, – парировал Химерас, но прибор спрятал. Однако вместо него он вытащил пистолет. – Вот, еще один ствол в мою пользу.

– Считаю до трех, – продолжил капитан. – Бросайте оружие. Раз...

– Погодите! – заполошно взвизгнул надтреснутый голосок. – Зачем сразу стрелять? Это дурной тон. Мы же не в гангстерском притоне! Почтенная публика, прошу минуточку внимания!

Буффорд бестрепетно вышел вперед. Он уже был в клоунском образе: семенил, слегка косолапя, на губах расплылась залихватская улыбка, глаза скошены – один влево, другой вправо.

Один из пиратов за штурвалом громко засмеялся, второй утробно хмыкнул. И даже команда капитана не удержалась: матросы прижимали ко рту кулаки и прыскали.

Буффорд вновь заколдовал публику. Но не Химераса: тот высоко поднял брови так, что кожа на его каучуковом лице натянулась как на барабане.

– Это еще что за клоунская выходка? – спросил он изумленно, но без тени смеха.

– Если нам предстоит умереть, то молю: не откажите приговоренным в последнем желании! – вскричал Буффорд, нелепо махая руками. – Покажите нам свое подлинное личико, господин главный преступник. В газетах столько догадок о том, как вы выглядите на самом деле! Ну же, снимите вашу маску! Почему вам так нравится менять лица? Расскажите нам! Откройте ваш секрет!

Буффорд все ближе подходил к Химерасу, кривляясь, как полоумный. Смешки и хохот становились все громче. А Элли замерла от страха.

Он был очень смелым, этот клоун. Шел прямо на дуло пистолета, надеясь загипнотизировать человека, который держал его жизнь в руках. И Буффорд боялся: пот выступил на его лбу, ноги подрагивали, но он не переставал гримасничать и рассыпать шутки.

– У нас тут, оказывается, Хохо собственной дурацкой персоной? – спросил Химерас. – Вот идиот! Твоя магия на меня не действует. Я напрочь лишен чувства юмора. Хотя люблю зло пошутить.

И Химерас наотмашь ударил Буффорда по лицу. Тот охнул и осел, но упасть ему не дали: Химерас схватил его за шиворот и приставил пистолет к виску.

– Если вы не цените свою жизнь, Ларсен, то не станете рисковать жизнью этого ничтожества. Вы же хороший капитан и заботитесь о пассажирах. Пистолет на пол, живо! Иначе вышибу клоуну мозги. Если они у него есть, конечно. Вторая пуля достанется девчонке. Элли, бегом сюда! Или клоун пойдет смешить чертей в преисподней.

– Что ж, побуду личным шутом дьявола! – пискнул Буффорд.

– Элли, ни с места! – рявкнул капитан. – Быстро в укрытие!

Элли уже готова была шагнуть вперед, но вместо нее это сделал Мик. До этого голем стоял неподвижно у входа, и Химерас решил, что железный человек не представляет для него угрозы.

60
{"b":"769954","o":1}