Он отхлебнул чаю, ощутив, как медленно расслабляются плечи, и запоздало сообразил, что держит в руке волшебную палочку — схватил её, когда выходил из спальни. Чувствуя себя идиотом, он сунул палочку в кармашек в рукаве.
Молли какое-то время молча хлопотала на кухне, потом положила перед Северусом печенье:
— Тебе надо что-нибудь съесть, ты слишком худой.
— Я в порядке, — вздохнул Северус и всё же взял бисквит.
Молли бросила на него оценивающий взгляд.
— Гарри немного прибавил в весе, — она села за стол со своей чашкой, выглядя почти такой же усталой, как и Северус. — Приятно смотреть.
— Как твоя дочь? — спросил Северус, стараясь быть вежливым.
— Ей становится лучше. Она хромает и постоянно устаёт, но целители говорят, что это нормально, — Молли покачала головой. — Она всё ещё очень подавлена. Мы отправили её к целителю разума, которого порекомендовала Поппи. Не знаю, помогает ли это, но мы с Артуром… иногда ходим с ней. Это очень полезно для нас. Целитель объяснил кое-что из того, что пережила Джинни.
— А где сейчас мисс Уизли? — спросил Северус.
— Спит, — Молли показала на большие часы, висевшие на дальней стене кухни. На циферблате было много стрелок с маленькими изображениями чьих-то лиц. Всего Северус насчитал одиннадцать стрелок.
Стрелка с лицом Джинни указывала на «кровать».
Северус ещё с минуту пристально вглядывался в циферблат и понял, что среди рыжеволосых были два лица с волосами цвета воронова крыла.
Уверенный, что ошибся, профессор встал, чтобы внимательнее взглянуть на часы. Молли, казалось, затаила дыхание.
— Это…? Ты поместила меня на свои семейные часы? — ошарашенно спросил Северус, глядя на собственное презрительно усмехнувшееся изображение.
— А… нет, — Молли подошла и встала рядом с ним, теребя в руках полотенце. — Часы зачарованы на автоматическое добавление членов семьи. До сих пор это были лишь дети. А когда мы вернулись после этой истории, всё уже было так. Билл говорит, что это из-за того заклинания.
— А Гарри? — тихо спросил Северус.
— Он появился в то же самое время, — подтвердила Молли. — Скоро должны вернуться Билл и Артур. Мы… э-э… хотели бы поговорить с тобой, — она всё ещё крутила в руках кухонное полотенце. Её голос звучал немного выше, чем обычно.
— О чём? — спросил Северус, чувствуя себя ошеломленным. У него начали болеть колени, и он вернулся к столу.
— О заклинании. Мы посоветовались с несколькими экспертами, которых знает Билл. Втихаря, конечно, — она последовала за ним обратно к столу. — Я не слишком много об этом знаю, и… — она скривилась, словно съела что-то кислое, — у меня нет никакого желания консультироваться по этому поводу с Дамблдором.
Северус кивнул. На сегодняшний день директор не пользовался в доме Уизли особой популярностью.
— Но… почему там нет Минервы и Поппи? — спросил Северус после минутного раздумья.
— Билл говорит, что это, вероятно, потому, что Поппи принесла Клятву целителя, а Минерва — декан Гриффиндора.
Это имело смысл: деканы факультетов заменяли студентам родителей и имели обязательства, выходящие за рамки просто отношений ученик-учитель. Кроме того, все Уизли всегда распределялись только на Гриффиндор, с самого начала своей учёбы в Хогвартсе.
— Билл сказал, что заклинание восходит к Основателям.
— Вот как? — сдержанно отозвался Северус.
— Его придумала Хельга Хаффлпафф, — Молли налила себе ещё чаю. — По крайней мере, так гласит легенда. Думаю, Билл хотел нас успокоить. С тех пор оно приобрело весьма… мрачную… репутацию.
— Да, — Северус гадал, к чему клонится этот разговор и сколько времени пройдёт, прежде чем он сможет, не показавшись невежливым, вернуться в постель.
— Если ты не возражаешь, я спрошу… где ты этому научился? Я имею в виду… — Молли снова затеребила полотенце. — Ты давал какие-нибудь Клятвы целителей?
— Нет, — Северус покачал головой. — Я колдомедик с правом лечебной практики, но не больше.
Северус обнаружил, что светская болтовня и в лучшие времена была утомительной, а теперь она просто изматывала.
— Прости меня, Молли, — сказал он, ставя чашку на стол. — Боюсь, я не в состоянии разговаривать.
— Ох, конечно, — она вскочила и последовала за ним в комнату, где он спал. — Я принесу тебе ужин попозже, хорошо? И нам действительно нужно кое о чём поговорить.
Северусу она показалась очень обеспокоенной, но он слишком медленно соображал, чтобы понять, почему.
Когда он снова проснулся, в комнате было темно, а в доме тихо. Он приподнялся и зажёг люмос. Теперь он был голоден.
В кухне горел свет, слышались приглушённые голоса.
— Да, но неужели ты думаешь, что он этого не знает? — говорил Билл Уизли. Ему ответил отец:
— По словам Ремуса, он был в плачевном состоянии. Конечно, теперь, когда я с ним разговаривал…
Все трое замолчали, как застигнутые врасплох первокурсники, когда профессор появился в дверях.
— Северус, как ты себя чувствуешь? — Молли сидела за столом с Биллом и Артуром.
Северус недовольно пожал плечами — он был не намерен обсуждать самого себя.
— Где Гарри? — спросил он, гораздо больше озабоченный своим подопечным.
— Гарри лёг спать около часа назад, — ответил Артур, обменявшись напряжённым взглядом с женой и сыном.
— Что-то не так? — встревожился Северус. — Гарри…
— Нет-нет, — сказала Молли. Она встала и снова подвела его к стулу. Северус собирался заставить её прекратить это делать. — С Гарри всё в порядке. Он выглядит немного подавленным, бедняжка. Ремус прислал нам копию этой ужасной статьи.
Что ж, это спасло Северуса от пересказа новостей.
Молли подошла к плите.
— У меня есть тушеное мясо, если ты голоден, — она взяла пустую миску и вопросительно посмотрела на Северуса.
— Да, пожалуйста.
Мужчины Уизли пристально смотрели на него.
— Вы хотите мне что-то сказать? — не выдержал Северус, поскольку они продолжали разглядывать его даже после того, как Молли поставила перед ним полную тарелку тушеного мяса.
Артур откашлялся и отвернулся, а Билл расправил плечи.
— Мы хотели бы знать, профессор, — сказал он очень серьёзно, — собираетесь ли вы воспользоваться своей прерогативой в отношении Джинни?
— Прошу прощения? — Северус был совершенно сбит с толку. Очевидно, он что-то упустил. — Моей… прерогативой?
Вместо прямого ответа Билл взял лежавшую на столе очень старую книгу, открыл её и постучал по ней палочкой, затем передал гримуар Северусу.
Магически выделенный абзац гласил:
«Берегись использования тёмного заклинания. Оно подобно некромантии, когда кусочки души предаются Смерти и оказываются за Гранью.
Для равновесия заклинатели должны быть либо целителями, либо кровными или магическими родственниками, ибо привязка одной души к другой необратима. Заклинателю, который не является ни родственником, ни целителем, не имеют права отказать в ученичестве, усыновлении или брачном контракте.
Не отвергайте написанное без должного рассмотрения, так как последствия таковы…»
Северус не стал читать длинный список побочных эффектов.
Молли и Артур, с опаской глядя на него, потянулись к друг другу и взялись за руки. Билл откинулся на спинку стула, недоверчиво и вызывающе сузив глаза.
— Боюсь, я вас не понимаю, — Северус, чувствуя себя несколько озадаченным, вернул гримуар Биллу.
— Нам просто нужно знать… э-э… как вы на это смотрите, профессор, — тихо сказал Артур, колеблясь. — Мы не так уж много рассказывали Джинни, но я знаю, что она понимает наш долг. Целитель разума предложил нам поговорить с вами, прежде чем мы скажем Джинни. И, естественно, мы бы предпочли, чтобы вы воздержались от чего-либо… э-э… особо физического, пока она не закончит своё образование, — лицо Артура слегка побледнело, а щёки Молли покраснели. — Мы подумали, не лучше ли перевести её в Шармбатон, пока она не достигнет совершеннолетия, если вы… э-э… чувствуете себя неловко.