Все в комнате на секунду застыли, дети — за исключением Гарри — уставились на своего обычно мрачного профессора. Северус так устал, что их реакция вызвала новый взрыв смеха. Через мгновение ему показалось, что получилось взять себя в руки, и он глубоко вздохнул, но сделал ошибку, взглянув на Гарри.
Гарри, со своей стороны, уже почти пришёл в себя и пытался восстановить самообладание, сделав глоток чая. Встретившись взглядом с Северусом, он, казалось, вдохнул через рот, увидев диковинное зрелище, и, поперхнувшись, забрызгал чаем стол, себя и Северуса.
Судорожно выдохнув, Гарри уставился на Северуса, явно ожидая оплеухи.
Ужас на лице мальчишки вызвал у Северуса новый приступ смеха — он ничего не мог с собой поделать. Что было в этом смешного, он не знал, но расхохотался, не в силах остановиться.
Все остальные тоже рассмеялись.
— Боже, Гарри! — воскликнул один из близнецов, перекрывая смех. — Я же не смогу вывести тебя в общество.
— Нет, ты должен сделать это дважды, — возразил другой близнец. — Второй раз, чтобы извиниться.
Где-то посреди этого хаоса Северус почувствовал, что его влажная одежда высохла. Молли вытащила волшебную палочку и с терпеливым выражением лица принялась убирать пролитый чай. Встретившись глазами с Северусом, она улыбнулась улыбкой, полной такого же облегчения, как и смех мальчиков.
Трапеза продолжалась шумно, хотя смех, казалось, уже утих. Мальчики весело и громко разговаривали друг с другом и с Артуром.
— Простите, Молли, — Северус, наконец, достаточно отдышался, чтобы заговорить. — Я…
Она похлопала его по руке и села на место, которое Джордж поспешно уступил ей после тычка в плечо.
— Ни о чём не беспокойтесь, профессор, — безмятежно сказала она, призывая тарелку.
— Что мы пропустили? — поинтересовался Билл. Они с Джинни стояли в дверях кухни. Девочка выглядела бледной и измождённой, но, по крайней мере, она поднялась на ноги и переоделась.
Мальчики наперебой кинулись объяснять, что случилось. Билл бросил на Северуса обеспокоенный взгляд, пока они с Артуром помогали Джинни устроиться на стуле и подали еду.
Северус заметил, что Джинни избегает смотреть на него и Гарри. Артур наполнил её тарелку, и она смогла взять вилку, хотя и несколько неуклюже. Аппетит у неё, похоже, по-прежнему отсутствовал, поскольку она больше гоняла еду по тарелке, чем доносила её до рта.
К этому времени большинство мальчиков уже закончили есть.
— Почему бы вам не отправиться в сад со своими мётлами? — посмотрела на них Молли.
Предложение было встречено с большим энтузиазмом. Мальчишки поспешно потащили свои тарелки к раковине.
— Вы не возражаете, если я… — Гарри взглянул на Северуса, внезапно забеспокоившись.
— Иди, Гарри, — вздохнул Северус. Усталость всё больше овладевала им. — Просто… Будь осторожен.
Мальчик кивнул, закусив губу.
— Иди, дорогой, — Молли, по-прежнему сидя рядом с Северусом, налила ему ещё чаю. — Я позабочусь о профессоре.
Гарри с облегчением улыбнулся, схватил метлу, стоявшую у кухонной двери, и все мальчишки с грохотом выскочили наружу.
— Профессор? — негромко окликнул Билл со своего места рядом с Джинни и почти виновато посмотрел на сестру. — Мы… э-э… Мы хотели бы кое-что обсудить…
— Не думаю, что мы должны говорить об этом сейчас, — вмешался Артур более решительным тоном, чем Северус когда-либо слышал. — Профессор Снейп явно измотан. Этот разговор может подождать, пока он не отдохнёт.
Билл кивнул, но нахмурился и скрестил руки на груди.
Джинни посмотрела на Северуса, на мгновение встретившись с ним взглядом, и поспешно отвела глаза.
Северус на самом деле чувствовал себя слишком измученным, чтобы вести какой-либо разговор.
— Пойдёмте, — мягко сказала Молли. — Давайте уложим вас в постель.
Она взяла его за локоть и повела по коридору. Северус почувствовал облегчение, увидев, что она собирается поселить его в спальне на первом этаже. Зная более чем скромное финансовое состояние семьи Уизли и количество людей, живших в доме, он опасался, что придётся спать на диване в гостиной.
Когда она открыла дверь, Северус понял, что хозяева предоставили ему собственную спальню, и запротестовал:
— Молли, вам нет нужды лишать себя постели.
— Не беспокойтесь, профессор, — ответила она. — Я всё ещё сплю с Джинни. Артур прекрасно устроился на кровати Чарли в комнате Билла, а Гарри мы разместили с Роном, так что всё в порядке.
У Северуса просто не было сил спорить, и он лишь предложил:
— Мне кажется неразумным продолжать называть меня «профессор». Северус подойдёт.
— Конечно, дорогой, — просияла Молли.
Она, казалось, чувствовала, что он нуждается в помощи так же сильно, как и тогда, когда находился в Больничном крыле. Хотя она и не пыталась поддержать его, всё же оставалась рядом, пока он не сел на край кровати с уже откинутым одеялом.
Он снял верхнюю одежду и протянул Молли; она повесила её за дверью.
— Тебе ещё что-нибудь нужно? — спросила она. Кто-то, должно быть, Артур или Молли, уже поставил его сумку на край кровати.
Северус собирался выудить из сумки свою пижаму, но передумал — женщине вполне могло взбрести в голову помочь ему переодеться.
— Нет, спасибо, — он, наклонившись, разулся и лёг, как был, в рубашке и брюках, засунув палочку под подушку.
Он так устал, что заснул ещё до того, как Молли закрыла за собой дверь.
Прошло сколько-то времени, прежде чем его разбудили громкие вопли.
— Мама! Гарри упал с метлы! — единственное, что Северус разобрал в этой какофонии криков.
Слова мальчика, сказанные накануне, холодным эхом отозвались в мозгу Северуса, и у него чуть не остановилось сердце.
В три шага он оказался в коридоре, а в четыре — на кухне, протискиваясь сквозь толпу рыжеволосых мальчишек, скучившихся на пороге.
— Дай мне взглянуть, Гарри, — говорила Молли. — Как ты вообще свалился с метлы?
По мнению Северуса, она была слишком невозмутима.
Гарри сидел спиной к двери в коридор, и с того места, где стоял Северус, рану было не видно.
— Я не падал… — начал ребёнок.
— Тогда что же произошло, Гарри? — резко спросил Северус.
— О, Северус, — Молли оторвалась от изучения травм мальчика, и у неё хватило наглости улыбнуться Северусу. — Рон, принеси профессору стул и чашку чая! — Она снова посмотрела на Гарри. — А теперь сиди спокойно, дорогой, у меня это неплохо получается, — Молли помолчала, сосредоточившись. Она оказалась более чем хороша в исцеляющей магии, пользуясь невербальным заклинанием.
Северус держал рот на замке, не желая беспокоить её, когда она сосредоточилась на излечении травм, которые мальчишка успел себе нанести. Он взял предложенную чашку чая и стул, но сел на краешек, напряжённый и встревоженный.
— Ну вот и всё. Как ты себя чувствуешь? — спросила Молли, закончив махать палочкой перед лицом ребёнка.
— Уже лучше, спасибо, — вежливо ответил Гарри.
— Что случилось, Гарри? — повторил Северус свой вопрос, и его голос прозвучал немного громче, чем это было необходимо в переполненной кухне.
— Я… э-э… — Гарри наконец повернулся и посмотрел на Северуса. Передняя часть его рубашки была просто пропитана кровью.
— Он упал с метлы, — заявил один из близнецов.
— Нет, — горячо возразил Гарри. — Ты промахнулся мимо бладжера, и он меня сбил, — ребёнок нервно посмотрел на своего опекуна. — Это был несчастный случай, — уже тише сказал он. — Клянусь.
— А вся эта кровь? — напряжённо спросил Северус.
— Из разбитого носа, — вставил самый младший из братьев Уизли. — У него всегда из носа кровь идёт, когда он падает с метлы.
Молли с помощью чистящего заклинания быстро справилась с кровью на рубашке.
— Идите и приведите себя в порядок к ужину, — сказала она совершенно невозмутимо и замахала руками: — Идите, идите.
Кавалькада мальчишек устремилась вверх по лестнице. Северус остался на кухне наедине с Молли.