Наконец, он прервал молчание, но лишь для того, чтобы перевести своему сыну предложение Фареодура. После этого они горячо заспорили. Конунг был склонен принять условия министра, а Борн был категорически против, предостерегая, что народу это не понравится. Спорили они долго, но Фареодур и не думал их торопить, а лишь вежливо ожидал ответа. Наконец он его получил:
– Друзья, вам наверняка известно от моего сына Валя, что я не единственный правитель моего народа. Есть ещё конунг Траталл – правитель УндирФъятха и северной части нашего острова. Он поддержал мою инициативу о заключении мира, но я ничего не могу вам обещать от его имени. Надеюсь, вы это понимаете, – Фареодур согласно кивнул и конунг продолжил: – Что касается тех, кем правлю я, то от их лица, как их конунг, я принимаю ваши условия. Как только мы подпишем мирное соглашение, все рабы и пленные, которым я в силах даровать свободу, будут немедленно доставлены на вашу территорию. Вы согласны на такие условия? – Фареодур встретился взглядом с Батрунгом, несколько секунд изумрудные глаза буравили синие, а затем министр улыбнулся и кивнул:
– Мы согласны на такие условия, конунг, – морщинистое лицо Батрунга озарила счастливая улыбка.
– Прекрасно, друзья! – воскликнул он. – А что насчет торговых связей?
– По поводу торговых отношений мне понадобится помощь Пепсара, он тесно сотрудничает с нашим министром торговли и представляет его на этих переговорах, – Пепсар сдержанно кивнул и начал отвечать конунгу размеренным тоном:
– Высокоуважаемый конунг, наш народ с превеликим удовольствием поможет вашему закрепиться на международном рынке. Но, к сожалению, могут возникнуть некоторые осложнения из-за… мммм… – тут он выдержал небольшую паузу, подбирая нужное слово, – неблагоприятной репутации северян. В связи с этим нам придётся приложить большие усилия для продвижения ваших товаров. Опираясь на вышесказанное, мы предлагаем вам двадцать процентов, – закончил свой монолог Пепсар и, не мигая, уставился в глаза конунгу.
Батрунг удивлённо вскинул кустистые брови, явно не зная, как реагировать на это предложение, а потом внезапно расхохотался.
– Вам палец в рот не клади! Словно акула, отхватите руку напрочь. Двадцать процентов – это чересчур. Самое большое – восемь процентов.
– Высокоуважаемый конунг, – мягко возразил Пепсар. – Репутация моего народа может сильно пострадать, когда наши торговые партнёры узнают, что мы ведём дела со столь печально известным государством. Почти наверняка они потребуют изменений условий для заключенных ранее сделок, и, уверяю вас, для древних выгодой это не обернется. Следовательно, во избежание денежного кризиса нам будет необходима компенсация этих экономических потерь и, к сожалению, восьми процентов недостаточно. Мы готовы пойти вам навстречу и снизить процент до пятнадцати, – Конунг внимательно выслушал Пепсара, а когда он закончил, начал говорить:
– Друзья, мне прекрасно известна репутация моего народа, и мне будет искренне жаль, если торговые отношения с нами нанесут вред экономике вашего государства. Я прошу лишь выслушать меня. Как я уже говорил раньше, на нашем острове очень суровый климат и нам не хватает того, что мы выращиваем, чтобы прокормить всех. Именно поэтому нам нужна торговля с древними, а с вашей помощью и с остальными государствами. Я хочу предложить вам следующее: мы даем вам десять процентов, и для вашего государства мы снизим цены на все наши товары. Что скажете? – Пепсар и Фареодур стали вполголоса совещаться, но это был не более чем блеф. Они всё решили ещё на судне, в день отплытия. Именно поэтому Фареодур расспрашивал Исангаста о Гуннарде и о жизни в нём. Они искали слабости северян и сейчас играли на них.
– Конунг, у нас есть встречное предложение, – начал Пепсар. – Вы даёте нам двенадцать процентов и снижаете цену на товары, а мы в свою очередь снижаем для вас цену на все сельскохозяйственные культуры. Вас это устроит? – Батрунг размышлял недолго:
– Да. Это меня вполне устраивает.
Пепсар развёл его как ребёнка. Овощей и хлеба, которые древние выращивали в окрестностях Беллара, хватило бы на то, чтобы кормить всех северян абсолютно бесплатно. Год назад у Совета даже возникла проблема, что выращенной еды оказалось слишком много и её пришлось уничтожить. Тем временем Пепсар продолжал:
– Хорошо. Валь передал нам, что вы желаете сбывать преимущественно рыбу и шерсть, верно?
– Абсолютно, – согласно кивнул конунг.
– Отлично. Мы бы хотели предложить вам включить в сделку ещё и древесину. У вас богатые запасы данного ресурса, а у нас, к сожалению, его не хватает, – Батрунг недоумённо перевёл взгляд с Пепсара на Фареодура.
– Но я думал, что у древних в распоряжении огромный лес Дридель…
– Дриадель, – вежливо поправил его Фареодур.
– Да, Дриадель. Так почему бы вам не добывать дерево там?
– Справедливый вопрос, конунг, – подметил Фареодур. – Позвольте объяснить. Вы совершенно правы, наш лес очень велик, но его совершенно нельзя вырубать. Он обладает огромным магическим фоном и служит домом для уникальной флоры и фауны, которые в мире больше нигде не встречаются. Ни у кого из древних не поднимется рука срубить хотя бы одно дерево в этом лесу, и уж тем более и речи не может идти о промышленной вырубке. К тому же вырубка леса противоречит нашей религии, но, к сожалению, без этого ресурса нам не обойтись. Поэтому, как сказал мой коллега, нам нужна древесина, а у вас её в избытке, – после того как министр закончил, конунг вновь стал советоваться с сыном, но на этот раз, к большому удивлению Исангаста, Борн целиком и полностью поддержал это предложение.
– Что же, друзья, мы согласны, – подытожил Батрунг, обращаясь к Фареодуру. – Но для этого нам потребуется время, чтобы построить лесопилки и наладить поставки. Вы нам его предоставите? – Фареодур мимолетно переглянулся с Пепсаром и сказал:
– Конечно, конунг. Столько, сколько вам потребуется. Давайте обсудим последний вопрос. Как вы планируете поставлять и получать товары? По морю или караванами по Великому мосту?
Батрунг уже было открыл рот, чтобы ответить, как вдруг Исангаст услышал оклик Веарада, а через мгновение входная дверь распахнулась, впустив холод с улицы. Вместе с ним в доме оказались две фигуры, закутанные в белые от налипшего снега плащи с капюшонами. Судя по удивлённым лицам северян, гостей они не ждали, и капитан невольно напрягся. Его многолетний опыт подсказывал – если что пошло не плану – быть беде. Тем временем Батрунг поднялся и, извинившись перед южанами, пошёл к вошедшим. Борн и Гард тоже начали вставать, но конунг жестом приказал им оставаться на местах. Всеобщее внимание было приковано к фигурам в плащах, которые отряхнули снег и скинули капюшоны.
Первый гость был высок, худ, со впалыми щеками и водянистыми глазами. Волосы у него были чёрные как вороново крыло, которые он зачесал на один бок, а другой небрежно выбрил. Бороды он не носил. Когда он заметил отряд Исангаста и дипломатов, сидящих за столом, то презрительно сощурился, а его губы едва заметно дрогнули. Одет он был в дорогую, чересчур вычурную одежду. Северяне так шить не умели. На поясе у него висел меч и небольшой горн.
Его спутник выглядел куда загадочней, по причине того, что под капюшоном у него оказалась чёрная, резная маска, полностью скрывающая лицо, а одежда представляла собой плотно облегающий тело балахон такого же цвета. На руках он носил кожаные перчатки. Роста он был среднего, телосложение имел тщедушное. Оружия при нём не было.
– Дядя Батрунг, здравствуй! – обратился высокий к спешившему к нему конунгу.
– Кардан, мальчик мой! – воскликнул Батрунг на языке северян и крепко его обнял. Потом повернулся к столу и на общем языке сказал:
– Это младший сын моего покойного доброго друга конунга Траталла и нынешний конунг УндирФъятха. Вы дадите мне пять минут?
– Разумеется, конунг, беседуйте сколько вам угодно, – ответил ему Фареодур. Конунг благодарно кивнул и повернулся к Кардану, снова переходя на родной язык: