Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Кейтлин Уолш не походила на женщин из его привычного окружения, и он не знал, чего от нее можно ожидать. Знал ли это его брат? Алехандро был с ней помолвлен. Когда они поженятся, она получит доступ не только к его сердцу, но и к его банковскому счету. Семейное богатство было в опасности, и Данте должен его защитить. Пока Алехандро увлечен Кейтлин, Данте постарается вывести ее на чистую воду и помешать брату совершить фатальную ошибку.

– Я никогда раньше не бывала в этом доме, поэтому не могу быть знакома с его планировкой, – отрезала Кейтлин. – Я надеялась, что Алехандро…

– Это вечеринка по случаю его помолвки. Наверное, он развлекает гостей. Но вам повезло. Я знаю этот дом как свои пять пальцев.

Остановившись, Кейтлин посмотрела на него с нескрываемым облегчением:

– Вы не могли бы?.. Мне нужно переодеться. Если вы действительно знаете дом, я была бы вам очень признательна, если бы вы…

– Помог вам незаметно проникнуть внутрь, чтобы вы смогли переодеться в праздничный наряд? – Данте посмотрел на ее сумку, которая была слишком мала для пышного платья. – Зачем мне это делать, когда вы обвинили меня в том, что я на вас напал?

– Вы появились слишком неожиданно, и я отреагировала соответствующим образом.

– Вы владеете боевыми искусствами и могли нанести мне вред.

Кейтлин Уолш промолчала, но по ее лицу было видно, что она хотела сказать ему в ответ какую-нибудь резкость. Похоже, сегодняшняя вечеринка будет не такой скучной, как он думал.

– К счастью, – продолжил он дружелюбным тоном, – я не обидчивый и с удовольствием провожу вас в уединенное местечко, где вы сможете освежиться и переодеться.

– Буду вам очень признательна, – сухо ответила Кейтлин.

Повернувшись, Данте направился к боковой стороне дома, которая находилась далеко от ярко освещенного парадного входа.

– Вам придется поторопиться, – сказал он, немного замедлив шаг, чтобы она смогла его догнать. – Вечеринка в полном разгаре. Вас уже заждались.

Он посмотрел на Кейтлин. Ее коса растрепалась, и рыжие завитки обрамляли лицо. Она учащенно дышала, и ее высокая полная грудь вздымалась и опускалась.

Интересно, поместилась ли бы она в его ладони?

Данте тут же напрягся и прервал опасный ход мыслей. Кейтлин Уолш невеста его брата, и ему не следует смотреть на нее как на женщину. Если у нее нечестные намерения, он должен ее разоблачить, пока все не зашло слишком далеко.

Данте отвел ее в одну из комнат для гостей.

– Чувствуйте себя как дома, – сказал он, когда она, стоя на месте, оглядывалась по сторонам. – Я буду ждать вас снаружи и провожу на вечеринку, чтобы вы не заблудились.

– Я сама смогу прийти в нужное место.

– Я в этом не сомневаюсь, но все же подожду вас.

– Почему вы это делаете?

– Считайте это проявлением хороших манер.

– Хорошо, – неловко улыбнулась она. – Возможно, мне понадобится моральная поддержка. Я не привыкла к подобным мероприятиям. Когда мы с Алехандро… – Ее щеки покраснели.

– Когда вы с Алехандро что?

– Когда мы с ним говорили о вечеринке, я не думала, что она будет такой грандиозной.

– Семья Кабрера занимает чрезвычайно высокое положение в обществе. Если бы у родителей Алехандро было больше времени на подготовку к вечеринке, они пригласили бы больше гостей. В нынешних обстоятельствах им пришлось ограничиться двумя сотнями.

– Я… – Посмотрев на свою сумку с вещами, она вздохнула: – Не уверена, что моя одежда будет выглядеть уместно.

Прочитав на ее лице беспокойство, Данте напомнил себе, что самые алчные женщины умело притворяются скромницами.

– Уверен, с вашей одеждой все в порядке. Кейтлин закатила глаза и улыбнулась:

– Вы ее еще не видели. Когда вы ее увидите, вы измените свое мнение. Я просто не думала…

– Вы просто не думали что?

– Что вечеринка будет такой шикарной. Что у Кабрера такой большой дом.

– Но вы знали, что семья вашего жениха богата.

– Да, но… Не важно. Я сейчас здесь и уже ничего не могу поделать. Я не могу поменять наряд, который выбрала для сегодняшнего вечера. В общем, если вы не возражаете, я пошла приводить себя в порядок. Постараюсь сделать это побыстрее.

Он подумал, что ей потребуется минут сорок, а если она будет укладывать волосы, то еще больше. Кейтлин Уолш была для него загадкой, и он даже не представлял себе, как она будет выглядеть, когда переоденется. Заинтригованный, он прислонился к стене, достал из кармана мобильный телефон и начал просматривать электронную почту.

Он успел прочитать всего несколько деловых писем, когда дверь открылась, и из нее вышла Кейтлин.

– Вы быстро управились.

Она выглядела изумительно. На ней было темно-зеленое платье, подчеркивающее ее женственные формы. В паху у Данте вмиг все напряглось, и он мысленно отругал свое тело за неуместную реакцию.

– Бриллианты я оставила дома, – сказала она, теребя тонкую золотую цепочку у себя на шее.

– Сомневаюсь, что кто-то заметит их отсутствие.

Взгляд Данте задержался на ее тонких пальцах, затем на ложбинке у нее на груди. Стиснув зубы, он заставил себя повернуться и пойти по коридору.

– Было очень мило с вашей стороны мне это сказать, – ответила Кейтлин, едва успевая за ним на высоких каблуках.

– Сомневаюсь, что меня когда-либо называли милым, – усмехнулся он. – Как вы познакомились с Алехандро? Нас всех удивило стремительное развитие ваших отношений.

Данте заметил, с каким благоговейным страхом Кейтлин смотрит на абстрактные картины на белых стенах, на огромную хрустальную люстру, похожую на водопад, на кованые перила лестницы и мраморные полы первого этажа.

– Мы знакомы довольно давно.

– Мой брат не упоминал, что давно состоит в серьезных отношениях.

– Э-э-э… раньше мы были просто друзьями, – ответила Кейтлин. – Вы все еще не сказали мне, кто вы. Полагаю, вы близко знакомы с Алехандро и его братом, раз так хорошо ориентируетесь в этом доме.

Данте не стал называть ей свое имя.

– Алехандро не рассказывает, с кем общается в Лондоне.

Они вышли в огромный холл. Вниманием Кейтлин завладели картины в импрессионистическом стиле. Остановившись перед одной из них, она принялась ее рассматривать, наслаждаясь утонченной палитрой. Она быстро узнала манеру малоизвестного, но талантливого художника.

– Это удивительная картина, – сказала она, повернувшись лицом к Данте.

Заметив, что ее зеленые глаза блестят, он поднял брови и спросил:

– Вы разбираетесь в искусстве?

– Я фотограф, но в колледже я изучала историю искусств. Возможно, я разбираюсь в искусстве даже лучше, чем брат Алехандро, которому принадлежит этот дом. Готова поспорить, он понятия не имеет, кто написал эту картину.

– Почему вы так думаете? – произнес он вкрадчивым тоном.

Она пожала плечами:

– Он бизнесмен. Полагаю, зарабатывание денег его главный приоритет. Скорее всего, он поручил кому-то купить ценные произведения искусства, которые сможет продать дороже через несколько лет.

– Звучит весьма категорично, – пробормотал он. – Вам Алехандро такое сказал?

– Конечно нет! Алехандро никогда ни о ком не говорит плохо. Я тоже не пытаюсь осуждать незнакомого человека. Я просто выразила предположение.

– Но если бы Алехандро высказал подобное мнение, вы, как его дражайшая половина, поддержали бы его?

Данте был возмущен тем, что женщина, которая внедрилась в его семью с сомнительными намерениями, смеет его оскорблять в его собственном доме.

Щеки Кейтлин покраснели.

– Да, я невеста Алехандро, но это вовсе не означает, что я разделяю его мнение по всем вопросам. Не понимаю, зачем я вообще вам все это рассказываю. Я до сих пор не знаю, как вас зовут.

– Разве я вам не представился? – Сделав шутливый полупоклон, он встретился с ней взглядом: – Простите меня за оплошность. Я Данте Кабрера, брат Алехандро и хозяин этого дома.

Глава 2

– Почему ты не отвечал на звонки? – первым делом спросила Кейтлин у Алехандро, который был довольно пьян к тому моменту, когда они наконец оказались наедине.

3
{"b":"769057","o":1}