Позже Габриель призналась, что даже не думала возвращаться в Мухотравье, отправившись по дороге в соседний город. Тогда-то она и наткнулась на ежа…
А когда путники проводили незадачливого торговца до трактира, то ласка, войдя внутрь, лишь смущённо и отчуждённо замялась у лестницы. Габриель видела с какой радостью и любовью встречала своего мужа ежиха. Лира крепко целовала его, а Томас обнимал супругу и кружился с ней по залу. Затем он принялся сокрушаться и каяться перед женой о потере груза. Но тут же получил от неё шлепок по морде. После чего оба рассмеялись и снова обнялись.
– Вот, – решительно сказал ёж, подманивая ласку ближе. – Это она спасла мне жизнь.
Но Габриель от его слов стало не по себе. Как и днём, она совсем не знала, как на такое реагировать, и лишь слегка оторопела, глядя на счастливую пару. После чего отвернулась, пряча глаза.
– Не бойся, подойди к ним, – легонько толкнул ласку О’Коннор. – Раньше ведь ты таких зверей только окрадывала. И потому, наверное, не знаешь, насколько они могут быть благодарны за действительно добрые дела.
Глава 7
Наутро погода прояснилась. И небо вокруг трактира сияло от солнечного света. Бесконечная чистота его звала путников вдаль.
Но когда Габриель и Буфо вышли во двор, то О’Коннора рядом с ними не было. Петух выглянул из трактира лишь через минуту, немного пошатываясь и держась за голову.
– Ох, этот ёж точно знает толк в пирушках. До самого утра с ним пили… Ладно. Подойдите ко мне, вы оба. Хочу, чтобы вы знали: я не стану заставлять вас идти за мной. И никого не держу. Отсюда расходится много дорог. Потому каждый из вас волен выбирать свою. Этого я не успел сказать тебе вчера, ласка. Но ты и сама всё правильно рассудила.
– Ага, а на пути в трактир ты другое толковал, – заметила Габриель.
– Разве? – удивился петух. – Вроде бы я ни разу не принуждал тебя идти силой. Просто уберегал от необдуманных поступков.
– А-а, разглагольствуй сколько хочешь, крылатый, – отмахнулась от него Габриель. – Все вы, птицы, одинаковые со своей моралью.
– Прошу, не ссорьтесь, – решил подать голос Буфо.
Без сомнений, события прошедшей ночи немного повлияли и на него. Во всяком случае, жаб уже не был так застенчив, как раньше.
Но вместо того, чтобы ответить Буфо хоть что-нибудь, О’Коннор обратился к Габриель:
– Кстати, если решишь снова уйти, то хотя бы отдай кошель с деньгами, который ты стащила у нашего церковника.
– Что? Какой кошель? – ласка сделала вид, будто ничего не понимает.
– Тот самый, – нахмурился О’Коннор.
– О, да это мелочи, – решил всё же немного разрядить обстановку Буфо.
– Нет, не мелочи! – наконец обратился петух именно к нему.
– Ладно, ладно, забирай свои медяки, – с раздражением шикнула Габриель жабу. – Всё равно там было-то… на две корзины яблок.
И, запустив лапу под кожаную жилетку, ласка достала потёртый кошель Буфо.
– С-спасибо, – жаб протянул лапу.
Однако в последний момент Габриель резко рванула кошель обратно и подняла у него над головой:
– А ты достань, пузатый! Нет тут за городом больше вашей церковной власти.
После чего рассмеялась и выбежала на дорогу.
– Как так? Отдай! – рассердился Буфо.
И всё же его гнев был скорее похож на гнев беспомощного ребёнка. Жаб неуклюже метался по дроге, пытаясь поймать ласку, но не мог даже приблизиться к ней. А Габриель специально отбегала подальше, чтобы увлечь Буфо за собой.
Наблюдая за этой сценой, О’Коннор лишь задумчиво улыбался, поглаживая усы. А вскоре и сам двинулся вперёд, оставив трактир позади. Теперь уже, как он понимал, с концами.
Мало-помалу дорога уводила троицу по вчерашнему маршруту, и вскоре перед путниками показались сначала река, а потом и хребет, на котором застрял ёж. К тому моменту ласка уже вволю наигралась с Буфо и наконец отдала церковнику его несчастные деньги. Правда, жаб от этого не слишком повеселел. Буфо вёл себя так, будто совсем не отдохнул за ночь. Он очень медленно плёлся за спутниками и вскоре начал просить о привале. О’Коннору даже пришлось взять у него мешок с припасами и тащить самому. Но и это не сильно помогло Буфо.
В какой-то момент церковник совсем поник. И, когда хребет был преодолён, устало завалился на камень, высунув язык.
– Всё. Я не могу идти дальше, господин О’Коннор. Простите меня… – с тяжёлой одышкой тихо объявил жаб.
– Что, бурдюк, сдулся? – начала тотчас же снова подтрунивать над ним ласка. – Вот что бывает, когда всю жизнь на церковных харчах пируешь.
Но О’Коннор резко повернул голову в сторону Габриель, и под его неодобрительным взглядом она умолкла.
– Мне ещё в жизни не приходилось столько ходить, – продолжал Буфо. – Прошу… прошу вас, позвольте мне остаться прямо тут. И покажите… покажите, как пройти до той деревни, про которую говорил вчера торговец Томас. Я отправлюсь туда, как отдохну. Надеюсь, сельчане меня примут.
– Вот как, – выдохнул О’Коннор. – Расстаёмся, значит. Ну что ж, ладно. Я и сам знаю как дойти до Клюквы. Проходил мимо неё по пути в Мухотравье. Правда, я шёл по торговому тракту. И мы сейчас как раз на него вышли. Однако нам ещё предстоит долгий путь вдоль леса, прежде чем на повороте не окажемся. Слева будет дорога на Златополь. Это город ближайший. А справа – как раз на Клюкву и другие деревни. Сам справишься? Найдёшь нужную развилку там?
– Найду, – пообещал Буфо.
– Э-э, да где тебе найти, – протянул О’Коннор. – Ладно уж. Давай я провожу тебя дальше до поворота. Там видно будет, куда идти после. Ты с нами, ласка?
– А то, – злорадно ухмыльнулась Габриель. – Стоны этого церковника – настоящая музыка для меня. Хочу слушать их до самого конца.
Конечно, Буфо было обидно от её слов. Но поделать с лаской в таком состоянии он ничего не мог. Да, признаться, и не хотел. Ведь он отлично понимал кого Габриель винила во всех бедах, что выпали на её долю. И, честно говоря, Буфо тоже очень не нравилось во что стала превращаться церковь в последние годы.
Как и прочие существа из его рода, Буфо с малых лет воспитывался в монастыре. Его родители не были церковниками высокого ранга и потому очень обрадовались, когда Буфо отправили на юг к почтенному учителю. Там их сын оставался укрыт от строгих северных обычаев церкви Нерождённого Бога. И потому мог быстрее продвигаться по службе. Однако на юге Буфо с возрастом набирался и иного опыта – благодаря тому, что узнал вкус свободы.
Он честно выполнял все обряды церкви, читал молитвы и священное писание. Но когда у Буфо появлялось время, то он с радостью посвящал его другим занятиям. Изучал историю, читал героические поэмы и сказания о мире за стенами города. А потому к возрасту, как он должен был стать младшим церковником, Буфо уже имел свой взгляд на жизнь. Хотя пользовался этим взглядом не часто – лишь когда оставался один или с упоением корпел над свитками в читальном зале.
Но события последних дней слишком резко перевернули уклад жизни, к которому привык Буфо. И теперь, наряду со всем прочим, глубоко внутри он чувствовал большое смятение. Жаб просто не понимал как ему жить дальше без поддержки церкви. И без своих свитков тоже. Потому Буфо хотел пока всего лишь отыскать в себе силы, чтобы двигаться дальше. Однако не находил в этом деле опоры. Кроме, пожалуй, того камня, на котором лежал.
Вдруг О’Коннор и Габриель заметили впереди ещё одного путника. Он медленно продвигался по дороге и, похоже, был таким же неповоротливым, как и Буфо.
– Приветствую вас, – раздался вскоре немолодой голос, обращённый к троице. – Куда путь держите?
– На север, – кратко бросил О’Коннор.
– А до Клюквы, случайно, никому из вас не надо? – по голосу было понятно, что перед ними старуха.
– Может, и так. А кто спрашивает? – насторожился петух.
– Да я просто знахарка. Живу сама там, вот и хожу за травами по лесам. Правда, сегодня слишком долго провозилась в лесу. И вышла на другую его сторону.