Литмир - Электронная Библиотека

Единственный путь вперед вёл вдоль пропасти, и утыкался в группу весьма не дружелюбных существ.

— Наги, — Антонин увидел их первым. — Черт меня подери, это же наги! Потрясающе!

— Я думаю, они тоже рады тебя видеть, — нахмурился Олаф, вытаскивая из кобуры браунинг. — Честно говоря, я бы предпочел сейчас иметь при себе что-нибудь посущественнее, нежели два лёгких ствола и набор метательных ножей.

— Не думаю, что против них твои игрушки помогут, — хмыкнула Алекто, поигрывая волшебной палочкой. — Хотя второй лучше тоже достань.

— К беретте у меня нет запасных магазинов, — печально заметил Олаф, послушно вытаскивая второй пистолет.

— А мы что, собираемся их убивать? — возмутился Антонин. — Это же наги!

— Мы в курсе, — ответил Донован, беззастенчиво разглядывающий прекрасных женщин-змей. — Но мне совершенно не нравится, как они на нас смотрят.

«Вы ещё долго тут топтаться будете?» — прямо в воздухе возникла переливающаяся разными цветами надпись.

— Мы вроде как уже поняли, что ты можешь разговаривать. Так что прояви уважение и потрудись говорить вслух, — проворчала Алекто. Её внимание привлекла вторая группа наг, появившаяся на горизонте.

— А читать вам теперь что, религия не позволяет? — голос незнакомца просто сочился сарказмом.

— Зрение плохое, — огрызнулся Амикус. Он проследил за взглядом сестры и заметил: — Если они ползут к нам, то дело плохо.

Антонин попытался аппарировать на пару шагов в сторону, но попытка провалилась.

— Аппарирование не работает, — поделился он своим открытием с остальными.

— Ага, — Свен невесело усмехнулся, — я уже заметил.

— Кажется, пронесло, — констатировала Алекто, когда наги проползли мимо.

— Там проход, — Олаф подошёл ближе к краю платформы и указал рукой в ту сторону, куда направлялись неторопливые женщины-змеи.

— Вам туда, — в голосе таинственного наблюдателя явственно слышалось нетерпение, — хватит топтаться на месте.

— А они нас не сожрут? — поинтересовался Донован. Ему не слишком хотелось проверять это.

— Обязательно сожрут, — с какой-то особенной садисткой интонацией пообещал наблюдатель.

— Порталы тоже не работают, и эльфы не отвечают, — Антонин снова оторвался от разглядывания покоривших его с первого взгляда существ. — Что делать будем?

— Ну, пару штук я пристрелю, — Олаф сделал несколько неуверенных шагов, сходя с платформы на каменные плиты, ведущие вперёд вдоль пропасти. И его внезапно окутала прозрачная красная сфера.

— Ты светишься, — задумчиво заметила Алекто, рассматривая яркое свечение, охватившее фигуру оборотня.

— Это индикатор здоровья, — почти любезно пояснил «инструктор». — Не советую проверять, что случиться, когда он погаснет.

— У этих тварей такие же ауры, — Олаф внимательно вгляделся вдаль.

— Не вижу, — Антонин подошёл ближе к товарищу, и его окутала такая же сфера, — А вот, теперь вижу. Топайте сюда.

— И чего нам делать? — язвительно поинтересовался Донован, когда все вдоволь налюбовались своими новыми «индикаторами».

— Сражаться, — казалось, незримый собеседник пожимает плечами, удивляясь несообразительности пришельцев.

— Окей, — Олаф перевел беретту в автоматический режим и выпустил очередь по ближайшей к нему наге.

— Это была очень плохая идея, — наблюдатель невесело рассмеялся. — Но… спасибо за попытку.

— Что это значит? — нахмурился Донован, наблюдая за ползущими к ним существами.

Алекто и Амикус, не сговариваясь, выставили щиты. Олаф стрелял не останавливаясь, но ауры наг блекли слишком медленно. Авады Долохова не причиняли им ни малейшего вреда, оглушения тоже не работали.

Свен наколдовал мощную струю воды — окатив врагов и каменную кладку под ними — и кинул замораживающее заклинание. Женщины-змеи, раздосадовано шипя, застыли на месте. Но автоматная очередь разбила лед, и противники снова начали надвигаться.

— Поливай только по хвостам, — посоветовал Олаф, прерывая огонь и пятясь назад. — У меня патроны не кончаются, забавно.

Свен повторил свой фокус, и наги послушно застыли на месте. Олаф снова открыл огонь, на этот раз прицельно по одной из змей и сразу с двух стволов. Кэрроу опустили щиты и перешли на атакующие заклинания.

— Режущие используйте, — посоветовал Амикус, довольно успешно способствуя потускнению индикатора здоровья цели Олафа.

— Мне кажется, огонь эффективнее, — возразила ему сестра.

— Женщина, ты вообще атаковать не должна, — недовольно пробурчал наблюдатель. — И где вас только таких находят.

— В капусте, — огрызнулась Алекто, засовывая палочку в карман и создавая перед собой огромный огненный шар.

По мысленному приказу волшебницы шар рванул к нагам подобно маленькой комете.

— Армагеддон в миниатюре, — восхитился Амикус и попытался повторить фокус сестры, но его «комета» оказала на порядок слабее.

— Бейте тем, что у вас получается лучше, — посоветовал Олаф. — Свен, ты же водник, попробуй что-нибудь из своей стихии.

Две из трёх наг уже валялись на полу с погасшими индикаторами, прикинувшись ветошью. Амикус вернулся к режущим заклятиям, Алекто развлекалась поражая противника огненными шарами и миниатюрными молниями.

Свен создал перед собой водную сферу, метнул её в последнего врага и на подлёте заморозил. Нага издала пронзительный вопль, когда острая как меч глыба льда вошла в её тело. Аура существа окончательно погасла.

— Хм, надо же… не вайпнулись, — как-то разочарованно протянул наблюдатель. — Дуракам везёт.

— Сам дурак, — огрызнулся Донован. — Что-то я ничего не понял.

— Я тоже, — признал Антонин. — У меня обычно режущие неплохо получаются, но сейчас они и вполовину не так сильны как у Амикуса.

— Я думаю, — высказала своё предположение Алекто, — нужно найти что-то такое, что удаётся лучше всего именно тут. Я обычно в магии огня тоже не сильна.

— Женщина, ты поддержка! — взвыл наблюдатель. — Ты вообще не должна никого бить.

— С чего это вдруг? — обиделась Алекто. — По-моему, у меня неплохо получается. Не так, как у брата или Олафа, но неплохо же.

— Свен тоже силён, — одобрительно заметил Антонин. — Его ледышка долбанула просто сказочно.

— Тони, ты всё ещё уверен, что мы не должны их убивать? — Донован рассмеялся.

— Не, что-то моя уверенность резко сдулась, — Антонин поморщился и покачал головой. — Как-то они на меня слишком уж непотребно смотрели.

— Разумеется, — снова подал голос наблюдатель, — ты должен отвлекать противников, пока остальные их убивают.

— С чего это вдруг? — повторил за Алекто Антонин. — И как я их должен отвлекать? Жопу им показать, что ли?

— Ну, если она тебе не дорога, то можешь попробовать, — казалось, наблюдателю эта идея понравилась. — Я непроч на это посмотреть.

— Попробуй их материть, — посмеиваясь, предложил Свен, опускаясь на колени перед трупом поверженного врага.

— Постой-ка… предположение о том, что я должен их отвлекать, подразумевает собой то, что они будут меня бить? — до Долохова вдруг внезапно дошло.

— Именно так, а ты не безнадёжен, — похвалил его сообразительность наблюдатель.

— А я, значит, должна его поддерживать? — включилась в разбор полётов Алекто. — А как?

Ответа не последовало.

— Твой щит выглядел гораздо эффектнее моего, — задумчиво произнес Амикус. — И держался дольше, свой я обновлял раза три.

— Я думаю, не только в щитах дело, — покачал головой Донован. — Видели, как ауры наг периодически становились ярче?

— Восстанавливались? — Алекто нахмурилась. — Я думала, что мне просто показалось.

Свен быстро сформировал над головой Антонина небольшую глыбу льда, и без предупреждения отозвал удерживающую её в воздухе силу.

— … — выдал тот, недобро поглядывая на наглеца и потирая макушку.

— Токмо общего дела ради, — Свен примирительно поднял руки вверх. — А что, больно?

— Вообще-то, нет, — удивлённо ответил Антонин, прислушиваясь к ощущениям и рассматривая свою поблекшую ауру. — Как будто ментальный пинок, а не физический.

2
{"b":"768716","o":1}