Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Это был напряженный момент, когда жизнь Джастина висела на волоске; затем с низким рычанием, Виктор бросил крупного человека в сторону и повернулся, схватив Джульетту, его серебряные глаза горели абсолютным голодом.

- Прими во внимание, малыш. Я пытался развивать терпение… ты очень молода, в конце концов… но мое желание быть с тобой, стремительно пожирает меня, - выдохнул он. - Я не буду больше ждать.

Ее сердце быстро застучало в ее груди, но не от страха, несмотря на стройные пальцы, впивающиеся в ее плечи и дикий блеск в серебряных глазах. Нет. Это было чистое возбуждение, мчащееся через ее кровь.

- Вы мне угрожаете? - выдохнула она.

Он взял ее лицо в руки, глядя глубоко в ее глаза, прежде чем опустить голову, чтобы закрыть ее рот жестким, собственническим поцелуем.

- Обещание, ничего больше, - прошептал он напротив ее губ; Затем, выругавшись вполголоса, он резко выпустил ее и исчез с террасы с ужасающей скоростью.

Бессознательно Джульетта прижала пальцы к губам, чувствуя себя... разбитой. Она ощутила различные эмоции, которые таились чуть глубже поверхности, когда Виктор был рядом. Это как стоять посреди лаборатории алхимика, остро сознавая, что закипающая смесь может внезапно взорваться. Но она так никогда и не поймет, как его поцелуй, любой поцелуй, может вырвать землю из-под ног.

Услышав слабый шум, она убрала шок со своего лица. Последнее, что она желала бы, чтобы кто-нибудь догадался, о ее нежелательной уязвимости к Виктору. Ярость исказила красивые черты Джастина, и его темные глаза тлели ненавистью. Человек привык быть хозяином любой ситуации. Он был не только могущественным магом, но с помощью Джульетты, он приобрел большую коллекцию магического оружия, которое заставило бы любого подумать о том, чтобы бросать ему вызов. Теперь Виктор эффективно доказал, что он был способен вырвать горло Джастину и оставить очередной труп в сточных канавах Лондона. Нет ничего удивительного, что его рука была, не совсем тверда, когда он поправил точные складки своего галстука.

- Чертов сукин сын, - сказал он резко. - Как же он проскользнул обратно в Лондон без моего ведома?

Ее губы слегка поднялись вверх, а взгляд скользнул по темному, казалось бы, пустому саду.

- Демон не выжил бы тысячу лет, не приобретя навыков, необходимых для путешествий, незамеченным, - подчеркнула она сухо.

Джастин был далеко не спокоен.

- Навыки или нет, я намерен поговорить со своими слугами. Они явно стали небрежны к своим обязанностям.

- Небрежны? Весьма сомнительно, - сказала она. - Они боятся тебя.

Покачав головой, Джастин сделал усилие, чтобы притвориться, что не был только что брошен через террасу разъяренным вампиром.

- И ты, Джульетта? - спросил он, его пальцы потянулись к ее горящей щеке, собираясь погладить.

- Ты боишься меня?

Она резко сделала шаг назад. Джастин был красив, но она не была заинтересована в том, чтобы стать его любовницей. Она была только заинтересована тем, чтобы их отношения были сугубо деловыми.

- Не особо.

- Хм. - Он изучал ее с разочарованной улыбкой. - Мне жаль, что я не верил тебе, моя дорогая.

С пожатием плеч, Джульетта повернулась в сторону края террасы.

- Возможно, мы должны покинуть Лондон.

- У тебя появилось внезапное желание отправиться в путешествие? – В его голосе был намек на удивление.

Совершенно понятно. Джульетта никогда не скрывала своего отвращения к их постоянному переезду с места на место. Не то чтобы она не понимала необходимость избегать житья в одном месте слишком долго. Люди были не особо проницательны, но, в конце концов, они бы заметили, если бы их соседи не старели. Но их постоянные переезды, не делали ее жизнь легче. Теперь, однако, она не могла отрицать трусливое желание сбежать от Виктора и от опасных чувств, которые он вызывал.

- Почему нет?

- С одной стороны, досадная война, которая ведется во всей Европе, если ты помнишь, любовь моя, - протянул он, - и в зимние месяцы всегда падает энтузиазм генералов к бою, если мои источники не ошибаются, глупый Эрцгерцог Карл планирует бесполезное восстание в Австрии, которое, конечно, разожжет неприятные ответные удары. Мы можем только надеяться, что Вена не заражена их глупостью.

Она пожала плечами.

- Континент не единственное место за пределами Англии. Мы могли бы посетить Индию или Америку или…

- Джульетта, ты прекрасно знаешь, что я испытываю неприязнь к колонии, - Джастин перебил, в его голосе был намек на раздражение. - Общество утомительное, развлечения простоваты, и местные жители не на много лучше, чем дикари. Кроме того, мои переговоры с феями не так хорошо проходят, как бы хотелось.

Ее сердце упало. Со всей своей магией Джастин был всего лишь человеком, и только с мощной смесью редких сильнодействующих трав, он умел удерживать свою смертность. Травы, которые могли быть выращены только с магией фей. Это означало, что Джастин не рискнул бы покинуть Лондон, пока не был бы уверен, что у него достаточно зелья, чтобы хватило ему, на несколько недель, если не месяцев.

- Что-то не так? У тебя никогда раньше не было затруднений с обменом для твоего зелья.

Джастин скривился.

- Феи... обеспокоены.

- Это едва ли шок. Они всегда непостоянные и непредсказуемые.

- Это хуже, чем обычно. За последние три месяца я пытался встретиться с Яйнтом, предлагая мое лучшее имущество за честь, только услышать, что Принц не принимает.

Джульетта нахмурилась в замешательстве. Как она могла сказать, древесные эльфы были взбалмошными существами, но они были также прокляты ненасытной тягой к магии. Не меньше, чем угроза неминуемой смерти могла бы препятствовать древесному эльфу получить магический предмет.

- Ты оскорбил его?

- Я никогда не сделал бы этого.

Челюсть Джастина сжалась.

- Нет. Принц либо пытается выбить меня из колеи в надежде повысить цену своего товара, либо он скрывается.

- Почему бы фея скрылась?

- Хороший вопрос.

Повисла тишина так, как они оба обдумывали разнообразные, и конечно неприятные, варианты.

- Так что же ты намерен делать? - спросила она.

- Сделать ему предложение, такое соблазнительное, что он не сможет устоять от встречи со мной. - Джастин стрельнул в нее пристальным взглядом. - Кстати, тебе удалось взглянуть на новую коллекцию Лорда Тредвелла, моя дорогая?

Она махнула презрительно рукой. Потребовалось меньше четверти часа, чтобы перерыть греческую коллекцию, которая в настоящее время выставлялась в картинной галерее Лорда Тредвелла. Там были не только ужасные статуи со сколами и отсутствующими частями керамики без любого намека на магию, но она подозревала, что это были откровенные подделки, не имевшие никакую историческую или художественную ценность.

- Мусор.

Джастин бросил недовольный взгляд в сторону особняка.

- Не совсем неожиданно, но все равно жалко. Возможно, у нас будет больше удачи на вечере у Стоневилла.

- Лорд Стоневилл приобрел новые артефакты?

- Нет, но по слухам в джентльменском клубе, он недавно взял молодую и очень красивую любовницу.

Она нахмурилась в замешательстве. - Какой интерес может быть у нас к его любовнице?

Улыбка знания изогнула рот Джастина.

- Старому козлу должно быть за восемьдесят, если не столетие. Если ему удается не отставать от женщины четверти его возраста, то у него должны быть некоторые магические побрекушки, чтобы…

- Да, я поняла смысл твоих слов, - прервала Джульетта, содрогнувшись при неприятном представление.

Намного менее брезгливый Джастин протянул руку.

- Идем?

Глава 2

Две ночи спустя, Джульетта сидела на диване Чиппендейла[2], с изогнутыми ножками и потертыми парчовыми подушками, который находился под маленьким окном. Один только Бог знал, как давно он был отправлен на чердак, но Леве сделал все возможное, чтобы очистить тот от пыли и паутины. Ему также удалось расчистить достаточно места, среди забытых стволов и семейных портретов, чтобы поместить два деревянных стула вокруг маленького завитого стола, придав вид столовой. Крошечный горгулья был удивительно одомашнен и слишком часто жаловался, что вынужден проживать на тесных, грязных чердаках. В данный момент, однако, свет мерцал в серых глазах, и нежные крылья трепетали, когда он смеялся над рассказом Джульетты, о том, как она украла ценный кристалл, который содержал слезы Бога Плодородия, в то время как Джастин отвлекал старого Лорд Стоунвилла.

вернуться

2

Томас Чиппендейл (Thomas Chippendale; 1718—1779) — крупнейший мастер английского мебельного искусства эпохи рококо и раннего классицизма. Изготовленная из красного дерева, мебель этого мастера отличалась сочетанием рациональности форм, ясности структуры предмета с изяществом линий и прихотливостью узора.

4
{"b":"768094","o":1}