Литмир - Электронная Библиотека

Глава 25

«Кошка Шредингера»

– Боже милостивый, – простонал корабль. – Эта штука опалила мне все перышки на хвосте! Хильда, повернем домой, пожалуйста!

Бомба теперь была уже далеко от нас, но все еще пылала ослепительным белым светом, похожая на Солнце, каким оно видится с орбиты Плутона.

– Капитан? – спросил Зеб.

– Согласна, – негромко подтвердила Хильда.

Но, несмотря на внешнее спокойствие, она крепко схватила меня за руку и ощутимо дрожала.

– Гэй – Морин, исполняйте!

Мы оказались на лужайке родового поместья Лазаруса Лонга, выстроенного в романском стиле.

– Главный пилот, пожалуйста, подайте сигнал в секцию О-Зет и велите всем высадиться. Мы еще не скоро отправимся куда-либо. Ричард, выходите с правого борта, когда Джейк освободит проход, это позволит высадиться и остальным пассажирам.

Я так и сделал, последовав за доктором Бэрроузом. Сзади меня раздался зычный голос Лазаруса:

– Хильда! Почему вы приказали высадиться из кара? И почему мы не в резиденции Главного Штаба?

Его тон напоминал команды сержанта, тренировавшего меня, новичка, десять тысяч лет назад.

– Я позабыла дома свое вязание, Вуди, и вернулась за ним!

– Оставьте, пожалуйста! Почему мы не стартуем? Почему высаживаемся?

– Лучше последите за своим давлением, Лазарус! Гэй лишний раз подтвердила, что она не «нервная дурочка», попросив меня совершить наш обычный прыжок на Ти-Эйч-Кью в три этапа. Если бы я использовала обычный способ, мы давно уже стали бы вспышкой во мраке.

– У меня чешется шкура, – раздраженно вымолвила Гэй. – Держу пари, что счетчик Гейгера загремел бы на ней, как градины о жестяную крышу!

– Зебби обследует тебя позднее, дорогая, – пообещала Хильда и подошла к Лазарусу. – Не думаю, что Гэй повреждена, надеюсь, ни один из нас тоже не пострадал, так как у Зеба вовремя сработала интуиция и он успел нас перебросить, едва опередив фотоны от вспышки. Но, сэр, должна с прискорбием сообщить, что Главного Штаба там больше нет. Он, возможно, почил с миром.

– Хильда, это что же, одна из ваших шуточек? – упорно не желая верить, огрызнулся Лазарус.

– Капитан, позволяя такие вопросы, пожалуйста, обращайтесь ко мне как к «коммодору».

– Простите. Но что же произошло?

– Лазарус, – вмешался Зеб, – дайте людям выйти, и тогда я покажу вам на месте, что случилось. Мы полетим вдвоем – вы и я.

– Вот именно, вдвоем, – прогудела Гэй. – Без меня! Я ни за что туда не возвращусь. Боевые задания – не моя работа. Поэтому я не позволю запечатать двери, а стало быть, вы не сможете тронуться с места. Объявляю забастовку!

– Ах, мятеж? – заорал Лазарус. – В переплавку ее, в резку, в клочки!

Гэй завизжала, потом выкрикнула:

– Зеб, ты слышал? Нет, ты слышал, что он сказал? Хильда, вы тоже слышали? Лазарус, я не принадлежу вам и никогда не принадлежала! Скажите ему, Хильда! Пусть он только дотронется до меня пальцем, я сразу уйду в критический режим и сожгу ему руку напрочь! И все графство Бундока уведу с собой!

– Математически невероятно, – отпарировал Лазарус.

– Лазарус, – возразила Хильда, – не должно так опрометчиво произносить слово «невероятно», говоря с Гэй. И не находите ли вы, что для одного дня слишком уж налаялись? Вы умудрились разозлить Гэй, она расскажет это Доре, та – Тийне, и если вы после этого найдете кусок еды, то все равно вам не дадут ни уснуть, ни двинуться.

– Я ведь несчастный подкаблучник! Гэй, вынужден извиниться! Может, если я прочту вам две главы из «Тик-Ток» на ночь, вы меня простите?

– Три.

– Заметано. Пожалуйста, передайте, чтобы Тийна запросила математические разработки по проекту «Повелитель Галактики» и передала их в мои апартаменты на Доре. Сообщите также всем, кто связан с этим проектом, что им следует прибыть на Дору и поселиться там с ночлегом и пансионом. Я не знаю, когда мы отбудем. Возможно, в течение недели, а может и в любой момент, причем на сборы может не оказаться и десяти минут.

– Дора уже получила информацию. А что станется с Бундоком?

– Вы что имеете в виду?

– Разве вы не хотите, чтобы город эвакуировали?

– Гэй, я и не знал, что вас это заботит, – удивился Лазарус.

– Меня? Чтобы я заботилась о двуногих червяках? Меня интересует только Айра!

– О, а я-то подумал, что у вас пробудилась симпатия к людям.

– Боже упаси!

– Ну теперь я спокоен. Ваша эгоцентрическая сущность – просто гавань надежности в любом нестабильном мире!

– Нечего льстить и подлизываться, не забудьте о своем долге – трех главах!

– Разумеется, Гэй, я же обещал! Пожалуйста, передайте Айре, что, насколько я осведомлен, Бундок в такой же безопасности, как и любое другое место в мире… если не сказать больше… в связи с чем, по моему мнению, попытка эвакуации Бундока и его окрестностей приведет ко многим человеческим смертям и к еще большим потерям «качества». Но возможно, его ленивому существованию была бы полезна небольшая встряска, слишком уж этот город погряз в тупой и беспечной роскоши. Узнайте мнение Айры на этот счет.

– Айра говорит: «на ваше усмотрение».

– Ладно, согласен, будьте здоровы. Кажется, наклевываются интересные дела. Полковник Кэмпбелл, прошу прощения, не хотели бы вы отправиться с нами? Вам было бы небезынтересно поглядеть, как осуществляются временные манипуляции в чрезвычайных условиях. Хэйзел, о'кей? Или я снова обречен на твое красноречие?

– Олл райт, Лазарус, поскольку теперь слово за вами и вашими компаньонами.

– Суровая ты женщина, Сэди!

– А чего вы ждали, Лазарус? Луна – жестокий учитель. Я же брала уроки на ее коленях. А я могу отправиться с вами?

– Я только этого от тебя и жду, ты же еще участник проекта «Повелитель»? А может, уже нет?

* * *

Мы прошли пятьдесят метров лужайки к месту, где расположились наибольшая и наипричудливейшая «летающая тарелка» из всех, какие только могли вообразить приверженцы НЛО. Я узнал, что это и есть Дора: одновременно и корабль и компьютер, им управляющий. Еще я узнал, что Дора – это частная космическая «яхта» Сеньора, а также флагманский корабль Хильды, а еще – пиратское судно, которым командуют Лорелей Ли (Лор) и Ляпис Лазурь (Лэз) при содействии Кастора (Кэса) и Поллукса (Пола), которые – то ли их мужья, то ли прислужники, а может и то и другое.

– Вот именно, и то и другое, – позднее подтвердила мне Хэйзел. – А Дора – нечто третье. Лэз и Лор вскоре после замужества выиграли в игре «красная собака» право помыкания Кэсом и Полом в течение шестидесяти лет.

Они обе телепатки и великолепно жульничают. Мои внуки шустры, как змейки, и самонадеянны, как выпускники Гарварда. И сами – отчаянные мошенники. Я пыталась отучить их от мерзкой привычки жульничать, когда они были совсем юными, но ничего из этого не вышло. Их падение усугубилось тем, что Лэз и Лор оказались еще проворнее их и еще большими мошенницами.

Хэйзел печально покачала головой:

– Это такой греховный мир! Я учила молодцов быть начеку, если держишь в руке три туза и короля, и не «перебирать», но Кэс ведь жадина! Проиграв все, он не остановился и поставил на кон свое удостоверение. В тот же день Пол решился на еще более глупое жульничество: он пометил рубашку карты кофейным пятнышком, а таких в колоде оказалось две – десятка и восьмерка!

Вот он и погорел. Так и получилось, что парнишки теперь выполняют всю грязную работенку на корабле, вдобавок еще моют-причесывают своих женушек и делают им педикюр, вместо того чтобы продать их на невольничьем рынке Искандера. А может, оно и к лучшему, тем более что сомнительно, чтобы они на это пошли, даже если бы их жульничество увенчалось успехом.

* * *

Дора внутри оказалась еще вместительнее, чем можно было судить по внешнему виду: в ней развертывалось столько отсеков-кают, сколько могло бы понадобиться. Она являла собой роскошный, но исключительно рационально оборудованный сверхсветовой звездолет. Корабль был оснащен устройствами, базирующимися на теории «преобразования пространства», разработанной Бэрроузом. Эти «магические двигатели» позволяли и Гэй совершать ноль-перемещения в межзвездье как бы вообще безо всякой физической трассы.

80
{"b":"76802","o":1}