Литмир - Электронная Библиотека

Агент добрался до выхода. С его нынешней позиции не стоило переживать о свидетелях. Осталось забрать диктофон и вернуться в штаб, как и приказал Холмс.

— Схвачу тебя позднее, — сосредоточенно заявил детектив.

— Посмотрим, кто будет первым, — констатировал Эггси.

Гэри спустился на пол. Он ждал, когда люди уйдут и это, казалось, длилось неимоверно долго и муторно.

Агент все ещё наблюдал за целями. Сквозь высокую прозрачную ограду он видел детектива. Шерлок подскочил к Ватсону и расстегнул на нем куртку.

Ситуация показалась Гэри забавной и он даже пожалел о том, что не взял с собой телефон.

Голоса, шорох и сбитое дыхание — все напоминало об одном.

— Ты в норме? — встревоженно спросил детектив.

Анвин не планировал следить за своей целью, просто, так вышло.

Доктор не спешил отвечать. Он медлил, и это промедление выводило детектива из себя.

— Да, в норме, — с очень большой задержкой ответил Ватсон.

Галахад не уходил, он хотел дослушать разговор.

— Хорошо, что никто не видел, как ты снимал с меня одежду в пустом бассейне, — неуверенно прошептал Джон. — Пошли бы разговоры.

Гэри улыбнулся. Он ощутил в этих словах иронию.

Агент не планировал проникаться симпатией к своим очередным целям, однако их обыденные, душевные беседы помогали расслабиться, улыбнуться.

— Ну… разговоры всегда ходят, — подытожил детектив.

Гэри слушал шарканье обуви, тихий стук невысоких каблуков, быстрые шаги — детектив ходил со стороны в сторону.

— Это точно, — подтвердил Джон.

Ватсон хотел подняться, но заметил на себе красный огонёк.

Гэри насторожился, когда увидел странную реакцию доктора. Буквально в ту же секунду он услышал стук двери.

— Простите мальчики, я такой непостоянный, — радостно и громко закричал паук. — Это моя слабость, но — уверяю вас — единственная.

Анвин резко подорвался с места.

Агент пожалел о том, что рано известил о конце операции и порадовался за то, что остался на месте.

— Я не могу оставить вас в живых. Нереально.

Галахад встал в полный рост, совершенно не заботясь о собственной безопасности. Парень увидел досаду и одновременно восторг на лице паука. Мориарти это спланировал. Он вынудил противников расслабиться, перевести дух, потерять бдительность и сделал свой ход в самый неожиданный момент.

— Вот же чёрт, — озадаченно прошипел Гэри. — Холмс, ещё не закончилось, — известил он, и в тот же момент снял микрофон. — Я возвращаюсь.

Анвин начал действовать. Сказанные пауком слова сильно его насторожили, вынудили Галахада быстро принять непростое решение.

Парень скрылся за прочными стенами, а на полу, в динамике, нечётко слышались слова: «Галахад, отступайте. Мы получили приказ не вмешиваться. Гэри…»

— Возможно, мой ответ уже пришёл в твою, — строго прошептал детектив, направив дуло пистолета на взрывчатку у ног паука.

Мориарти понял задумку. Он тоже обратил внимание на свою же игрушку, что сыграла против него.

— Стоп, — закричал парень в чёрном деловом костюме, что спереди был слегка испачкан.

Эггси вышел из той же двери, что и Джеймс ранее. Он крепко удерживал в руке пистолет, направив его на паука. Агент держал мысли под контролем, как и тело. От неожиданной пробежки по лестнице, а потом — длинным коридорам у него сбилось дыхание. Правда, об этом знал только Галахад. Эггси стоял твердо, без сомнения направляя оружие на противника. О его недавней пробежке напоминала только высоко вздымающаяся грудь. Лёгкие, что полностью заполнял воздух.

На Галахада обратили внимание.

Неожиданное появление нарушило воцарившуюся атмосферу. Никто не мог понять, что произошло, и что за незваный гость посетил их приватную вечеринку.

— Прикажи снайперам отступить, — строго приказал Эггси.

— Ты ещё кто такой? — раздражённо спросил Мориарти.

Паук оценил внешний вид незнакомца.

Светлые, слегка отдающие рыжим волосы, очки в толстой чёрной оправе и слегка помятый костюм.

Не в подобном виде обычно предстают агенты Кингсмана, но отчаянные времена требуют жертв.

Эггси чувствовал, как тёмные глаза скользили по костюму. Агент ощущал страх перед противником и искренний интерес паука к новому участнику беседы.

— Хороший вкус, — констатировал Джеймс, демонстративно кивнув головой в знак одобрения, — и отвратительные манеры.

Мориарти повысил голос, заставив вздрогнуть всех присутствующих.

— Холмс. — Гэри быстро реабилитировался.

Анвин посмотрел на Шерлока. Заметив сменившийся интерес детектива, он пустил по полу зонтик.

— Если всё пойдёт по худшему сценарию, используйте его, — пояснил Галахад.

Анвин хотел защитить свою цель. Это единственное, что в данный момент им руководило.

— Что за шкет? — уточнил Мориарти.

Эггси снова посмотрел на паука.

Джим изменился. Теперь паук смотрел на незнакомца иначе, с интересом. Эти манеры, действия раздражали. Гэри чувствовал себя интересным образцом, что попал под прицел слишком любопытного учёного.

— Ни с места, — приказал Эггси.

— Не знаю, из какой щели ты выполз и какого чёрта мешаешь моему замыслу, но ты за это поплатишься, — гневно пообещал паук, с ядом выплёвывая каждое слово.

Зазвонил телефон.

Люди стояли с немом оцепенении от недавно сказанной фразы, а неожиданный звонок внёс в их деликатный разговор поток свежего воздуха.

— Я отвечу, вы не против? — уточнил Джим, поочерёдно осмотрев противников с оружием.

— Конечно, — мгновенно согласился Шерлок. — Последнее желание — это святое.

Эггси кивнул и поднял вверх пистолет. Агент отступил.

Воспользовавшись возможностью, Эггси посмотрел на младшего Холмса. Гэри очень надеялся, что он хоть немного, но отличается от его несносного братца.

— Алло, — коротко произнёс паук, подняв вверх глаза.

Галахад направился к Шерлоку, пока их общий враг разбирается с возникшими проблемами.

— Как вы? — встревоженно спросил агент. На него недоверчиво посмотрели, и тогда Эггси ничего не оставалось, как объясниться. — Правительство хотело перестраховаться.

Джон все ещё не поднялся. И не собирался, пока ситуация не станет, более менее, ясной.

Шерлок на долго думал. Детектив не спешил опускать оружие вниз, при этом, в другой руке, он крепко держал предложенный незнакомцем зонтик.

— Майкрофт? — слегка сощурившись, спросил он.

Гэри кратко кивнул, соглашаясь с младшим Холмсом.

Эггси пока не видел разительной разницы между братьями. Внешне — да, они разные, а вот их внутреннее состояние пока не предоставлялось возможным сравнить.

— Что вы сказали? — Джим резко повысил голос, что отразился от стен пустого помещения. Гэри вздрогнул, как и остальные присутствующие. Они обратили внимание на Джима. — Надеюсь, вы понимаете, если лжете, я вас найду и шкуру с вас сдеру.

Гэри обернулся к детективу.

— Зонт вас защитит, как станет жарко.

— Вы планируете устроить перестрелку? — уточнил Шерлок.

— Сделаю всё, чтобы до этого не дошло.

Холмс не знал имени незнакомца. Он его впервые увидел. Люди Майкрофта не так одеваются, да и манеры у них похуже. Не зная ничего о новом знакомом, детектив мог с уверенностью утверждать — этот юноша не работал на правительство.

Эггси вернулся к пауку, медленно, осторожно ступая вперёд к опасному, нестабильному оппоненту.

— Минутку, — прошептал Джим в телефон. Он посмотрел на противников. — Простите, неудачный день для смерти.

Смена интереса напрягла Гэри по большей степени из-за того, что он зря подставился под удар.

— А возник вариант получше? — уточнил Шерлок, когда никто не осмелился задать пауку вопрос.

Джеймс осмотрел собеседников. Он поочерёдно их смерил взглядом, а потом остановил его на незнакомце.

Эггси нарушил правила игры паука, пришёл на вечеринку без приглашения, за что Джим и хотел ему отомстить, преподать, так сказать, урок.

— Мелкий, я непременно узнаю, кто тебя послал, но не сейчас, — увлечённо, грубо говорил паук, указав пальцем на агента. — Как я понимаю, кто бы ни был заказчиком, смерть Шерлока в его планы не входит. — Мориарти кивнул в сторону Холмса.

2
{"b":"767904","o":1}