Литмир - Электронная Библиотека

— Сдавайся, — приказал Джеймс, с силой сжимая чужое достоинство.

Гэри не расслышал. Он смутно видел происходящее, так что, в попытке избавиться от сильно дискомфорта внутри, подался вперед и опустился без сил, прислонившись к испачканному зеркалу за спиной.

Мориарти отступил. Паук вымотался и сильно пропотел. Он с негодованием и восторгом смотрел на своего любовника.

— Этот… — заявил обманщик, забрав со стенки примерочной чёрный костюм. — Возьмём его.

Мориарти отступил от агента. Он еле передвигал ноги, шатаясь при каждом шаге.

Гэри, потеряв опору, спустился вниз. Он сел на холодный деревянный пол.

— Лис, — окликнул его Анвин.

Эггси заметил, что противник посмотрел на него. Парень поднял предложенный костюм.

— Хочешь сделать из меня политика? — ласково прошептал Галахад.

Костюм, что ему наугад выбрал паук, действительно походил на официальный, что обычно носят высокопоставленные личности или люди, желающие посетить какое-то культурное место.

— Я хочу сделать тебя своим, — громко заявил Джим, желая, чтобы эти слова услышали все.

Эггси предпринял попытку встать, правда, не смог. Он спустился вниз, проскользив на липкой субстанции.

— Что? — озадаченно спросил агент, не зная чему удивляться в первую очередь.

— Забудь, — безразлично отказал паук, размашисто махнув рукой.

— Нет, договаривай.

Гэри не собирался пускать ситуацию на самотёк. Он, несмотря на слабость, предпринял очередную попытку встать.

— Сегодня я убедился в своём выборе, — пояснил Джим. — Одного дня мне будет мало.

Эггси встал, но снова оперся на испачканное за спиной зеркало.

— Одевайся, — приказал Джеймс, с лёгкой улыбкой на лице. — В нашей программе ещё ужин… был. Но теперь он без надобности.

Мориарти изменился в лице, став серьёзным, правда, Гэри не мог его таким воспринимать в потрёпанном виде и с приспущенными вниз штанами.

— Ты хотел знать настоящую причину этой встречи? — поинтересовался Джеймс, задав риторический вопрос.

Паук прошёл к любовнику. Он снова обнял его, стараясь поддержать.

— Как насчёт сделки, Совёнок? — загадочно прошептал Лис.

Эггси ещё не услышал предложения, но сделанная пауком драматичная пауза его сильно настораживала.

Комментарий к 4. Исполнение договора

То, что персонажи не договариваются определённые важные моменты, это по плану.

В главе изначально было ещё одна сцена, но вводить её смысла нет. Все закончилось раньше, чем я ожидал.

Постельные сцены обычно получаются пошлыми. Это так и есть, это норма. Но мне не нравится откровенный разврат, так что к подобным моментам приходится подходить ответственно и со словарём синонимов, подбирая менее…ладно, просто фильтруем речь.

========== Эпилог. Личный военный. ==========

Комментарий к Эпилог. Личный военный.

Связующая и заключительная глава. Одна сцена, короткий диалог.

Идея. Я хотел описать только секс между Джимом и Эггси. Но писать стекло мне не нравится, так что я придумал мини историю, небольшой сюжетик, сопровождающий её.

Сейчас логично закончу все что натворил и на этом мы закончим. Надеюсь вам понравилось и никто на меня не держит зла.

Внизу послышался шорох и шаги.

Ватсон в который раз наводил порядок на кухне после экспериментов сожителя. Однако грохот посуды не помешал доктору услышать странные звуки.

Он выглянул из кухни, но в гостиной заметил только Холмса, поднявшего ноги к груди, чтобы удобнее было смотреть телевизор. Детектив оживленно комментировал действия актёров очередного сериала и возмущался по поводу их нелогичных умозаключений и замедленного мышления.

— Показалось, — признал доктор.

Ватсон считал странные звуки галлюцинациями вследствие бессонной ночи и последующего бодрствования в течении дня.

Желая опровергнуть его заключения, в квартиру открыли дверь, и в неё медленно, неуверенно зашёл их недавний знакомый.

— Гэри? — удивлённо спросил Джон.

Ватсон подошёл к двери. Он с трудом узнал гостя. В их первую встречу на агенте был схожий дорогой костюм, но немного другого пошива, и очки.

— Да, — подтвердил его опасения Анвин. — Здесь такое дело…

Галахад не успел сказать. Он ощутил за спиной присутствие паука, так что посчитал что дальнейшие пояснения излишние.

Джим зашёл в квартиру. Он остановился недалеко от спутника, молча ожидая его.

Шум работающего телевизора стих. Шерлок его выключил, заметив в своём доме злейшего врага.

— Он сделал мне предложение, — пояснил Анвин, виновато пожав плечами.

Ватсон заметил, как с ним поравнялся сожитель.

Доктор пытался понять смысл сказанных слов. Не тот, что пришёл в первую секунду, а другой, более реальный.

— Что? — встревоженно переспросил Джон.

Шерлок стоял молча. Он с опасением относился к гостю. Сложив руки за спиной, детектив ожидал его ответной реакции.

— Да не это, — постарался оправдаться агент, поняв, о чём подумали жители дома.

— Ну, это пока, — подметил Джим, нежно приобняв любовника со спины.

Гэри его толкнул в грудь, как только услышал поправки, а Джеймс отступил, сымитировав боль в месте недавнего шуточного удара.

— Шерлок, ты был прав, — произнёс Анвин. — Встреча на один день подставная.

Галахад не отрицал предположения детектива. Он, напротив, находил в них логику, однако настоящий результат его удивил сильнее, чем различные предположения, представленные в голове.

— Неужели? — недоверчиво, с вызовом, спросил Шерлок. — И что захотел этот…

— Постоянства, — заявил Джим.

Холмс не терял бдительности. Мужчина хотел понять истинные намерения паука, разгадать чужой замысел, как и прежде.

— Я останусь и Лисом, — пояснил Гэри.

— Кем? — переспросил Джон.

Доктору казалось, что он один в этой комнате чего-то не понимает. Это ощущение ему не нравилось, раздражало и вынуждало осознать, насколько большая пропасть его разделяет с другими собеседниками.

— Что за игру ты затеял, Джим? — недоверчиво спросил Шерлок.

Детектив демонстративно сложил руки на груди и глянул на паука сверху вниз, будто ощущая свое превосходство над ним.

— Не волнуйся Шерл, — гордо произнёс Мориарти. — Как только я вернусь с медового месяца, наши игры в «вопрос-ответ» снова возобновятся.

Джон настороженно глянул на сожителя. Он ощутил гнев и сгустившийся, пропитанный раздражением, воздух, окружающий Холмса.

— Я ничего не понимаю, — открыто признал Джон, огорченно покачав головой.

— Мориарти не будет сливать информацию, — пояснил Эггси. — Как только мы уйдём, я лично её удалю.

Агент дал старым врагам возможность переговорить и прояснить возникшие недомолвки. Одновременно с этим он хотел покинуть дом младшего Холмса, пока об их визите не прознал Майкрофт.

— Мы? — уточнил Шерлок.

Детектив недолюбливал паука, но причин агента поступать опрометчиво не понимал. Это он выразил презрительным взглядом.

— Мориарти поставил условие, — пояснил Галахад. — По нему я обязан защитить других агентов ценной собственной жизни.

Шерлок на миг спрятал взгляд, а потом перевёл его на хитрого обманщика.

— Нравится? — уточнил Джим. — Так звучит намного красивее, нежели «вечно заточены».

— Мориарти, зачем тебе личный военный? — уточнил детектив.

Паук вышел вперёд, закрывая собой приобретённое сокровище.

— А тебе? — наигранно ласково спросил паук, кивнув в сторону доктора. — Шерл, для того, что и тебе.

Мориарти ответил, но не прямо, а намёком. Паук снова глянул на Джона, он ему подмигнул.

Шерлок тоже посмотрел на сожителя. Немного подумав, детектив покачал головой.

— Ошибаешься, — заявил Холмс, указав на Джона. — Мы не спим вместе.

— Это пока, — протяжно прошептал паук и увёл Гэри за собой. — Передай братцу, что инцидент исчерпан.

Шерлок проводил неожиданных гостей взглядом, а после загадочно глянул на Джона.

Ватсон предпочёл молча уйти и не выяснять детали. Шерлок заметил, как на щеках сожителя выступил лёгкий румянец.

11
{"b":"767904","o":1}