Литмир - Электронная Библиотека

Комментарий к 1,7. Полная луна

Я хотел описать постельную сцену, но… народ, в отношениях существует не только секс.

Я не хочу, чтобы взаимоотношения Айзека и Скотта ограничивались лишь плотской привязанностью.

========== 1,8. Укус - подарок ==========

В последнее время Скотт всё чаще стал выходить из учебного заведения ближе к вечеру. На этот раз у него была весомая причина в виде поиска необходимой информации в старых библиотечных архивах.

На улице уже не было школьников. Казалось, этот участок города вымер вскоре после конца занятий и звука звонка, который известил об окончании уроков.

Вдалеке парень заметил коробочку с таблетками. Так как его мама работала в сфере медицины, МакКолл часто видел подобные предметы. Однако на этот раз его привлёк совершенно незнакомый макет. Скотта заинтересовал предмет в целом, ранее он видел похожую медицинскую вещицу, причём совершенно недавно.

Парень присел, взял коробочку в руку и стал её внимательно рассматривать. Кому он принадлежал — удалось понять сразу, ведь точно такой контейнер студент видел в руке постаревшего Арджента.

— Думаю, это принадлежит мне, — решил Джерард.

Скотт опешил. Парень догадывался, что охотники не затянут со следующим визитом. Сейчас необходимо было действовать быстро и — самое главное — согласно плану Алана Дитона, дабы избежать большего количества жертв.

Парень встал и подал неожиданному собеседнику коробочку.

Другой охотник резко схватил его, не дав возможности двигаться.

— Видишь ли, Скотт, — горделиво произнёс старик. Он спрятал контейнер с таблетками во внутренний карман пиджака, а после протянул руку к сухой белой ткани на руке подростка, которая закрывала недавнее увечье. Мужчина резко сорвал повязку, крепко за неё ухватившись, — ты получил невероятный подарок. Однако эта жалкая царапина не позволила тебе полностью обратиться, принять сущность зверя.

Джерард провёл пальцами по выступающим глубоким проколам, обходя почти затянувшееся ранение.

— Чего вы хотите? — спросил студент.

МакКолл не горел желанием находиться рядом с Арджентом очень долго. У него и без этого старика было чем заняться, плюс, учитывая его новые обстоятельства, нахождение рядом с охотниками казалось не лучшей идеей.

— Я? — непонимающе переспросил Джерард, будто последний вопрос был адресован не ему, а кому-то другому, стоящему в непосредственной близости от него. — Скотт, естественно, я хочу обрести силу.

— Зачем? Вы охотник…

— И что? — Джерард резко повысил голос, перебивая своего молодого собеседника. — Думаешь, Крис или Эллисон поймут состояние старика, которому осталось жить несколько месяцев?

МакКолл понимал, что охотник болен, однако предположить какой именно недуг поразил его не мог без дополнительных сведений. Одно парень знал наверняка: старику в самом деле оставались считанные дни.

— Только ради этого? — с недоверием уточнил студент.

— Скотт, ты ещё очень юн и не понимаешь как сильно хочется жить тому, кому поставили смертельный диагноз.

С подобным заявлением МакКолл в самом деле не мог конкурировать. Вернее, в схожей ситуации он тоже искал бы способ выжить или помочь избежать фатального конца близкому. Правда, принять ради этого сторону паранормальных существ, став одним из них, — неслыханно.

— Ладно, — настороженно согласился МакКолл, — тогда зачем вам я?

Теперь и Джерард ощутил, что разговор перешёл в нужное ему русло, оставив прелюдию позади.

— Юный оборотень ощущает к тебе сильную привязанность. — Охотник не собирался скрывать от собеседника свои истинные намерения, зная наверняка, что школьник не сможет вмешаться в его безупречный план. — Думаю, он окажет мне услугу взамен на твою безопасность.

Скотт дёрнулся. К большому сожалению, если опираться на опыт, Айзек в самом деле мог пойти против своей стаи. Он предаст сородичей, как и предсказывает охотник, с одной мыслью: защитить то, что сердцу дорого.

— Не переживай, — ободряюще добавил Джерард, положив ладонь на плечо подростка, — ты не пропустишь шоу.

Незнакомый мужчина, стоящий за спиной, повёл его в машину, крепче ухватив за тонкую куртку.

МакКолл не противился. Он наблюдал за всей ситуацией со стороны.

Сейчас студент прекрасно понимал, что от него ничего не зависело. МакКолл надеялся лишь на то, что оборотни, особенно Айзек, отыграют свои роли по нотам.

Пусть он, как и Алан Дитон, являлся только эмиссаром сверхъестественных существ, это не запрещает ему вмешаться в важные события сверхъестественного мира.

Лейхи стоял на опушке леса, напротив охотников. Он глубоко дышал, оценивая все ароматы, что только улавливал его особенный нюх.

— Айзек Лейхи, — официально обратился к нему Джерард Арджент, — у меня есть нечто, чем ты очень дорожишь.

Мужчина махнул рукой. После его сигнала подчинённые — псы преданные только ему — вывели вперёд Скотта.

— Думаю, ты узнаёшь этого человека, — уверенно продолжил охотник, — будет очень жаль, если он погибнет по твоей вине.

Старик отвадил псов прочь от заложника и сам встал перед студентом, приставив нож к горлу.

— Нет, — мотнул головой Айзек.

Он вышел из тени, а следом за ним — и другие члены стаи.

— Ты желал нас видеть? — уточнил Дерек.

Мужчина выразил общее мнение. Сейчас оборотень отвечал за обращённых молодых бет, за их благополучное возвращение в учебное заведение к более-менее нормальной жизни.

— Нет, только тебя, — исправил охотник, — альфа.

Оборотни напряглись.

Айзек изначально хотел отправиться на эту встречу один, как и было оговорено в письме. Однако совершить подобную ошибку Хейл ему не позволил.

— Ты можешь мне быть весьма полезным, — старик вытянул руку вперёд, — укус.

Дерек горделиво хмыкнул.

— Считаешь, я хочу собрать команду пенсионеров? — скептически фыркнул оборотень.

Хейл понимал силу, которую даёт укус, лучше кого-либо. Он не мог позволить обрести подобную мощь обычному человеку, и ко всему прочему, охотнику, который всю жизнь занимается истреблением ему подобных.

— Нет, — хладнокровно отказал постаревший Арджент. — Я не стану вступать в твоё подобие стаи. Я возглавлю её.

Дерек опасался противника. Эти слова как нельзя точно выражали намерения пока ещё обычного человека относительно переворота, смены власти в молодой стае. Хотя после становления иного правителя Дерек не мог точно сказать смогут ли его подопечные выйти живыми из неравной схватки. Более того, какие у них шансы впоследствии выжить в одиночку, да ещё и во время восхождения на небо ночного круглого диска?

— И каким образом ты собираешься это сделать? — ради интереса спросил Хейл.

Старик кивнул в сторону Айзека.

— Этот юноша сделает всё, лишь бы возлюбленному не угрожала опасность.

Старик подхватил Скотта и приставил к его горлу нож.

— Не глупи, — предупредил Дерек противника, выставив вперед ладонь, — Айзек…

Хейл понимал, что этот нелепый ультиматум действовал. Пусть неидеально, но он вполне мог пошатнуть преданность беты.

Когда альфа оглянулся, он смог увернуться от неожиданной атаки.

Парень замахнулся, вынудив мужчину присесть, чтобы избежать прямого попадания.

— Что это значит? — гневно спросил альфа.

— Прости, — прошептал молодой оборотень, едва скрывая дрожь в голосе. — Скотт тот человек, которого я не хотел вмешивать во всё это.

— Так он и есть…

Лейхи кивнул, соглашаясь.

— Прости, — повторил молодой оборотень.

Айзек продолжил атаковать — правда, альфа умело отражал удар за ударом.

— Я смогу тебе помочь, вместе…

Он не слушал. Айзек, стремясь навредить вожаку, прилагал все силы и использовал все возможности, что ему выпадали.

Послышался выстрел. Этот звук грянул как гром среди ясного неба, заставив охотников и сверхъестественных созданий застыть в немом молчании.

Айзек воспользовался замешательством остальных. Он обездвижил Дерека, не позволив вожаку вырваться из захвата и освободить крепко сцепленные позади руки.

13
{"b":"767902","o":1}