Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Violencia подразумевало кое-что другое.

Сидя перед ней на корточках, колумбиец не отрывал похотливого взгляда от низкого выреза ее платья.

— Пи-пи? — сипло спросил он. — Я приносить ведро.

Габи затрясла головой. Прошло уже много времени с тех пор, как она в последний раз ела и пила. Ей не требовалось любезно предложенное им ведро.

Мужчина несколько минут жадно смотрел на нее, потом вышел за дверь.

Габи, сгорбившись, сидела на ящике в сарае, опустив усталые руки на колени. Промокший насквозь костюм лип к телу, мучительно хотелось потереть глаза, опухшие от обильных слез, но запястья были слишком туго стянуты веревкой. Но все эти неудобства были ерундой по сравнению с тем, что могло произойти с ней каждую минуту. Всякий, кто живет в Майами, знает о колумбийских торговцах наркотиками и об их специальности: lа violencia.

На испанском это слово означало просто «насилие». Но для колумбийцев, выработавших особый способ ведения дел в наркобизнесе, жестокость которого уже невозможно выразить словами, оно подразумевало нечто гораздо большее. La violencia ошеломляло даже закаленных преступников. В одной квартире в северной Флориде была вырезана целая семья торговца наркотиками; в кухонной раковине полиция обнаружила расчлененный труп недельного младенца. Отрезать палец в качестве предупреждения должникам считалось тривиальной выходкой. Колумбийцы предпочитали выдавить один глаз, обещая проделать то же и со вторым, если не удастся прийти к согласию.

Как объяснили Габи, Джеймс Санта-Марин как раз являлся должником.

Она глядела на грязный пол, не в силах поднять головы. Дождь барабанил о протекавшую крышу сарая, и капли попадали ей на руки. Утренний воздух заметно посвежел. Габи дрожала от страха и пронизывающего холода.

Усилием воли она попыталась не думать о Джеймсе. Ее погубили собственная глупость и прекрасный безрассудный мужчина, с которым она занималась любовью. Какая дура! Только бы вновь не разрыдаться. Когда колумбийцы выяснят, кто она на самом деле такая, они убьют ее. Но прежде они сделают кое-что еще.

Габи силилась совладать с собой, борясь с подступающей истерией. Молодой колумбиец знал лишь несколько слов по-английски. И все же он ясно дал понять, что они не станут насиловать сестру Джеймса Санта-Марина. В их планы входило лишь слегка припугнуть его. Им требовалось его сотрудничество, а не кровавая вендетта.

Габи закрыла глаза. Значит, торговцы наркотиками приходили за ней в дом на Палм-Айленд. Там они наткнулись на Дэвида Фотергила и избили его, когда он отказался дать им нужную информацию. Вероятно, неудавшаяся попытка взять ее в заложницы заставила их искать сестру Санта-Марина на балу-маскараде в Вискайе.

Уже несколько часов Габи оставалось только гадать, что сделают с ней колумбийцы, когда обнаружат свою ошибку.

Мнимая сестра Санта-Марина уже готова была снова разрыдаться, когда в помещение вошел старший колумбиец в сопровождении пилота. Они долгое время стояли, разглядывая ее. Наконец старший мужчина сказал что-то по-испански.

— Мы тебя не обидеть, — перевел пилот. — Когда твой брат понимать, мы тебя не трогаем, он сделает то, что мы хотим. Мы оставили для него послание в Майами.

Габи подняла голову. Она до смерти боялась этих людей, их образа мышления, диких правил жизни. В ее глазах они были животными.

— Вам придется отвезти меня назад, — хрипло произнесла она.

Пилот скрестил руки на груди.

— Санта-Марин должен делать с нами бизнес. Вот что мы хотим. — Не дождавшись от нее ничего, кроме бессмысленного взгляда, он продолжал: — С нашим Тигром очень трудно иметь дело. С тобой мы его убедить.

Наш тигр!

Именно так называл его бабалао. Да, с ним трудно иметь дело, тут она не могла не согласиться. Теперь Габи понимала, что оказалась вовлечена в какую-то грязную историю, попала в эпицентр разборок между Джеймсом и колумбийскими нарко-дельцами.

Пилот переминался с ноги на ногу.

— Мы оставили в Майами сообщение, что забрали тебя. С тобой ничего не случится, пока мы ждем ответа. Но если мы будем ждать долго, нельзя ни за что поручиться.

Дверь сарая с шумом распахнулась, в помещение ворвался порыв ветра с дождем. На пороге остановился молодой колумбиец с пледом в руке.

— Было б лучше, — сказал пилот, поглядывая на другого мужчину, — если бы твой брат поторопился с ответом.

В одном из ближайших сараев работал коротковолновый приемник. Габи слышала его. Между шквалами непогоды в ее убежище проникали резковатые голоса, раздающиеся в радиоэфире. Прислушиваясь к звукам, Габи предположила, что колумбийцы дожидаются ответа от Джеймса.

К этому времени Санта-Марин, разумеется, понял, что все члены его семьи на месте. О Боже, подумала Габи, вспомнит ли о ней Джеймс, поймет ли, что именно ее держат в плену колумбийцы?

Сейчас «Таймс джорнэл», вероятно, уже уведомил полицию о пропаже одного из своих сотрудников. Шансы найти ее не особенно велики.

Болотистая равнина надежно скрывала контрабандистов. Представители правопорядка постоянно прочесывали эти места в поисках замаскированных посадочных полос и тайных складов, в одном из которых она теперь находилась. В газетах то и дело мелькали статьи на эту тему.

Связанные руки Габи распухли от нарушенного кровообращения; она их уже почти не чувствовала. К полудню она снова заплакала от боли.

Молодой колумбиец принес на тарелке немного бобов и риса, но она отвернулась. Парень сунул в стянутые веревкой руки Габи вилку, которую она не могла отбросить, так как онемевшие пальцы не слушались ее.

— Я не развязывать руки. Ты кушать. — Не дождавшись ответа, колумбиец пожал плечами и поставил тарелку на пол. Однако на этот раз он не торопился уходить. Приблизив к Габи мясистое скалящееся лицо, он стал медленно снимать с ее губ клейкую ленту. Она сдиралась вместе с кожей, и колумбиец наблюдал за болезненной реакцией пленницы.

— Ты ему не сестра, — тихо произнес он.

Габи смотрела на него, широко раскрыв глаза от страха.

Колумбиец аккуратно положил кусок клейкой ленты рядом с тарелкой с бобами и рисом.

— Да-да, ты ему не сестра. — Он расплылся в улыбке. — Я знаю. Ты не говорить по-испански.

Габи задрожала, чувствуя, как большие пальцы расстегивают крючки и петли на лифе маскарадного платья. Когда она попыталась отодвинуться, он грубо дернул ее к себе.

— Не обижай меня, — хрипло взмолилась Габи.

— Не обижать, только немного подурачиться. — Он расстегнул последний крючок и распахнул лиф ее платья. — Если Санта-Марин не отвечать, тогда мы делать больше. Но… — Он запнулся, проводя пальцем по выпуклой округлости ее груди. — Но не теперь.

Страх приводил Габи в трепет и заставлял держаться совсем тихо, ожидая следующего шага своего мучителя.

Колумбиец тяжело дышал, не отрывая взгляда от обнаженных грудей Габи.

— Ты красивая, — пробормотал он.

Неожиданно в ее голове вспыхнула злорадная мысль: он дал ей не ложку, а вилку! «Вот тупица», — подумала Габи.

Прикрыв глаза, колумбиец протянул большие мясистые руки и, накрыв ими ее груди, принялся поглаживать их круговым движением.

— Ты не должен меня трогать, — прошептала Габи.

— Не должен трогать сестру, — поправил колумбиец. Одной ладонью продолжая мять грудь Габи, он положил другую на ее колено. Габи отдернула ногу, но колумбиец с еще большей силой схватил ее и без лишних церемоний задрал тяжелую мокрую юбку.

Габи пошевелила связанными руками.

— Ты не должен меня трогать, — повторила она.

Парень отступил, не отрывая взгляда от ее нагих грудей, и расстегнул свой ремень. Габи попыталась подняться с ящика, но он поймал ее одной рукой и толкнул назад. Маленькие черные глазки налились похотью.

— Открой рот, — хрипло приказал он.

Габи упрямо сжала губы.

Колумбиец распахнул перед штанов, выставив длинную и темную от прилившей крови плоть. Он нарочито медленно наклонился к Габи, обеими руками сжал ее груди, так что образовалась глубокая узкая лощинка.

49
{"b":"7679","o":1}