Литмир - Электронная Библиотека

Я стояла на месте, с острым интересом ожидая дальнейших действий Анрида Рузлокка.

– Присядьте, – проговорил Рузлокк, кладя папку на стол перед Форном.

Я глубоко вздохнула и прошла обратно к креслу, опустилась в него, всё ещё пытаясь понять оборотника, его поведение и мысли. Но это было невозможно, невозможно разглядеть его намерения под такой твёрдой неприступностью.

– Значит, Эдверс был лечащим целителем господина Монгрейта? – уточнил оборотник.

– Да.

– Как давно он знаком с вашей семьёй? Лечил ли кого ещё из ваших родственников? Вы знакомы с ним лично? – ряд вопросов заставил на миг растеряться, но я решила ответить по порядку.

– Господин Эдверс Макк – уважаемый целитель Войштнора, он посещал наше семейство ещё до моего рождения. Конечно, я с ним знакома и мне приходилось с ним общаться, он давал рекомендации для моего отца. Но… – я смолкла, переносясь мыслями в тот день, когда целитель делал выписку в нашей усадьбе.

– Что? – поторопил с ответом Рузлокк.

– Когда отец скончался, господин Эдверс прибыл не один, а со своим помощником. Я видела его впервые. Они остались в комнате отца для осмотра. Потом, уже после похорон, я не застала у себя в кабинете господина Макка, зато там был его помощник, который и дал мне эту выписку.

Мужчины слушали внимательно, не перебивая. Форн даже перестал пить свой чай, отставив чашку в сторону.

– Как его зовут?

– Не помню, кажется, Густес или Гастес… нет, не помню.

Хмм, странно, у меня безупречная память на имена.

Анрид Рузлокк покинул своё место, приблизился ко мне, заставив мгновенно прийти в себя от смутных воспоминаний.

– Давайте выписки назад, – потребовал он, и я безоговорочно вернула ему бумаги.

Он сразу же отошёл, перебирая выписки на ходу, будто что-то выискивая.

– Подпись везде Эдверса Макка, – сказал он Форну. – Нужно будет его проверить. Оставьте адрес дома господина Макка, – велел он уже мне.

– Хорошо, но, насколько мне известно, он редко бывает в своём имении, поэтому будет благоразумнее поехать прямиком в его лечебницу.

– Пишите адрес лечебницы.

– Будет гораздо легче, если я поеду с вами, вдруг господин Макк будет на выезде. А я смогу наверняка узнать того помощника в лицо, – мягко продолжала настаивать.

– Верно, – согласился Форн, заметно оживляясь.

Оборотник явно был не согласен на это, бросив на меня взгляд, полный сомнения и подозрений.

– Нет, мисс Ламия, – по моим плечам пробежался холодок. Слышать своё имя из его уст было странно и, тем не менее, приятно. Вся злость куда-то разом исчезла. Бред какой-то. – Пока вам лучше не показывать себя, это может спугнуть злоумышленников, если они есть.

Я взяла свою чашку чая и сделала глоток, пряча странные ощущения, которые вызывал во мне оборотник. И этот взгляд… Я чувствовала его всем телом. Почему он так смотрит? Почему здесь? Что такого произошло, что он пришёл на встречу со мной? Надеюсь, Хиодхон даст ответы.

– Так почему вы считаете, – продолжил Рузлокк, – что тоже в опасности? Есть какие-то подозрения на этот счёт? На вас уже нападали или преследовали?

Я едва не поперхнулась. Преследуют меня только Вессу и Бемлайс, будь они неладны.

– Как я уже сказала, господин Рузлокк, мне не ясна ситуация с моим отцом, моё тётушка… – я осеклась, отводя взгляд, быстро собираясь с мыслями, – не может заниматься этим вопросом, у неё не то здоровье. И я боюсь за нашу семью.

– Ваша тётя?

– Да, она является моим опекуном на данное время, – едва ли не запинаясь, ответила я, чувствуя, как меня загоняют в ловушку. –  Но она полностью меня поддерживает, – соврала я. Но зачем об этом знать оборотнику, у него другая задача.

Удар сердца…

Ещё один…

– Пока на этом всё, миледи, вы можете быть свободны, – после долгого, невыносимо долгого молчания добавил Рузлокк.

– Уже? Но как долго мне ждать вашего ответа?

– Явно не сегодня, – съязвил оборотник.

– Хорошо, – отставила чашку, взяв удобнее ридикюль, поднялась. – В любом случае, я рядом и буду ждать столько, сколько нужно.

– Я провожу вас, – подскочил с места Форн.

Пауза…

Анрид сузил глаза, в которые вернулся тот самый отталкивающий презрительный блеск.

– Благодарю, господин Форн, вы очень любезны.

В отличие от некоторых, заметил язвительный внутренний голос.

Рузлокк покосился на своего помощника, но препятствовать не стал, да и с чего бы?

Форн проводил меня до поста, и только спустившись вниз, я смогла расслабиться и вдохнуть свободнее.

– Я очень переживаю, надеюсь, это не затянется надолго? – всё же поинтересовалась, застёгивая петли своего жакета.

– Всё зависит от важного дела, которое у нас сейчас есть.

– Правда? – удивилась я. – Настолько серьёзное? – притворилась я наивной и ничего не смыслящей в делах магов.

– Более чем, но мы уже на хвосте и, думаю, в скором времени разоблачим главаря, как только возьмём теневиков.

Моя улыбка по мере его высказываний слабела, как и весь мой запал. Теневиков? От упоминания опасных для всего общества столицы магов страх невольно сковал дыхание.

– О, только не пугайтесь, мисс, эта наша работа, которая остаётся в этих стенах. Тем более с господином Рузлокком вам не стоит переживать – как видите, он лично изучил ваше дело.

– Я это очень ценю, такому занятому лорду, да тем более приближенному к императору, мои потребности кажутся незначительными, – слукавила я, состроив из себя этакую невинную напуганную наследницу.

– По правде говоря, вы действительно исключение для милорда, не обижайтесь на его сухость, с женщинами ему ещё не приходилось… работать.

Уж не знаю, должно было мне это польстить или насторожить ещё сильнее.

Рогмат Форн, увидев моё смятение, решил больше не развивать эту тему, удалившись по своим делам. А мне ничего не оставалось, как вернуться в гостиный двор.

… Правда, в таком муторном настроении заходить туда сразу не хотелось. Решив заглянуть в одну из лавок, которых было здесь пруд пруди, я расплатилась с кучером и, пройдя по хрусткому снегу, вошла в лавку, в ту, где продавались различные атрибуты женского гардероба.

Глава 8

Давно я не покупала для себя чего-то красивого, такое в принципе бывало редко – в одежде я предпочитала практичность прежде всего, но сейчас захотелось побаловать себя. В конце концов, я могу это себе позволить, и продавщица оказалась приятной девушкой, которая быстро рассказала мне, что сейчас в столице модно носить.

– И вот это… – с придыханием сказала девушка, раскинув передо мной сорочку из тончайшего тёпло-розового шёлка.

Искренне восхитилась красотой, проведя пальцам по тончайшему нежному кружеву лифа, и тут же смутилась – да, изделие было действительно изысканным. Вот только это явно не для меня – незамужней девицы в бегах. Плюс эти глубокие разрезы на бёдрах, направленные исключительно на соблазнение.

Я усмехнулась, но следом стало не до смеха, когда перед внутренним взором предстал Анрид Рузлокк: наверняка Иветта демонстрирует себя в подобных нарядах, и милорд искушён такими вещами. Я поймала себя на неприемлемых бесстыжих мыслях. Он не посмотрит в мою сторону, даже останься я голой. Ведь у него есть та, которую он вожделеет с зари до ночи. Да мне это и не надо.

– Что-то не так? – вдруг огорчилась продавщица, видя мой потускневший взгляд и сползшую с губ улыбку.

– Нет-нет, всё так, очень красивая вещь, но на данный момент мне не подходит.

Да и подойдёт ли когда-нибудь – вопрос.

– А вот это, пожалуй, я возьму, – указала на милые дамские панталоны с ленточками.

Расплатившись с продавщицей, я зашла в несколько других лавок, купив ещё одни тёплые перчатки, и, не сумев удержаться, посетила парфюмерную лавку.

…Когда я вышла, на улице было уже темно, окрепший мороз жёг щёки и норовил залезть под полы жакета. Кутаясь в мех, поспешила вернуться наконец в свою тёплую комнату.

12
{"b":"767416","o":1}