3. «Мой взгляд теряется в торжественном просторе…» Мой взгляд теряется в торжественном просторе… Сияет ковыля серебряное море В дрожащих радугах, – незримый хор певцов И степь и небеса весельем наполняет, И только тень порой от белых облаков На этом празднике, как дума, пролетает. 1862 4. Полдень Пар полуденный, душистый Подымается с земли… Что ж за звуки в серебристой Все мне чудятся дали? И в душе моей, как тени По степи от облаков, Ряд проносится видений, Рой каких-то давних снов. Орды ль идут кочевые? Рев верблюдов, скрип телег?.. Не стрельцы ль сторожевые? Не казацкий ли набег? Полоняночка ль родная Песню жалкую поет И, тата́рченка качая, Голос милым подает?.. 5. Стрибожьи внуки Се ветри, Стрибожьи внуци, веют с моря… на силы Дажьбожья внука, храбрых русичей… «Слово о полку Игореве» Стрибожьи чада! это вы Несетесь с шумом над степями, Почти касаяся крылами Под ними гнущейся травы? Чего вам надо? Эти степи Уже не те, что в дни, когда Здесь за ордою шла орда. Неся на Русь пожар и цепи! Ушел далеко Черный Див Перед Дажьбожьими сынами, Им, чадам света, уступив Свое господство над степями! И Солнца русые сыны Пришли – и степь глядит уж садом, Там зреют жатвы; убраны Там холмы синим виноградом; За весью весь стоит; косцов Несется песня удалая, И льется звон колоколов В степи от края и до края… И слух пропал о временах, Когда, столь грозное бывало, Здесь царство темное стояло; И путник мчится в сих местах, Стада овец порой пугая. Нигде засад не ожидая; Спокойно тянутся волы; И падших ратей ищут тщетно В степи, на клект их безответной, С высот лазуревых орлы… 1863 «Осенние листья по ветру кружат…» Осенние листья по ветру кружат, Осенние листья в тревоге вопят: «Все гибнет, все гибнет! Ты черен и гол, О лес наш родимый, конец твой пришел!» Не слышит тревоги их царственный лес. Под темной лазурью суровых небес Его спеленали могучие сны, И зреет в нем сила для новой весны. 1863 «Маститые, ветвистые дубы…»
Маститые, ветвистые дубы, Задумчиво поникнув головами, Что старцы древние на вече пред толпами, Стоят, как бы решая их судьбы, Я тщетно к их прислушиваюсь шуму: Все не поймать мне тайны их бесед… Ах, жаль, что подле них тут резвой речки нет: Она б давно сказала мне их думу… <1869> Пан Пан – олицетворение природы; по-гречески παν значит «все». Он спит, он спит, Великий Пан! Иди тихонько, Не то разбудишь! Полдневный жар И сладкий дух Поспелых трав Умаял бога — Он спит и грезит, И видит сны… По темным норам Ушло зверье; В траве недвижно Лежит змея; Молчат стада, И даже лес, Певучий лес, Утих, умолк… Он спит, он спит, Великий Пан!.. Над ним кружит, Жужжит, звенит, Блестит, сверкает И вверх и вниз Блестящий рой Жуков и пчел; Сереброкрылых Голубок стая Кругами реет Над спящим богом; А выше – строем Иль острым клином, Подобно войску, Через все небо Перелетает Полк журавлей; Еще же выше. На горнем небе, В густой лазури, Незримой стражи Чуть слышен голос… Все словно бога Оберегают Глубокий сон, Чудесный сон, — Когда пред ним Разверзлось небо, Он зрит богов, Своих собратий, И, как цветы, Рои видений С улыбкой сыплют К нему с Олимпа Богини-сестры… Он спит, он спит, Великий Пан! Иди тихонько, Мое дитя. Не то проснется… Иль лучше сядем В траве густой И будем слушать, — Как спит он, слушать, Как дышит, слушать; К нам тоже тихо Начнут слетать Из самой выси Святых небес Такие ж сны, Какими грезит Великий Пан, Великий Пан… <1869> Вербная неделя Посв<ящается> маленькой К-и |