Литмир - Электронная Библиотека

Но волшебник уже потерял большую часть человеческой сущности. Он прошипел что-то не вразумительное и разорвав крепкие веревки, которыми был привязан к стулу, расправил свои вновь обретенные крылья и вылетел в окно.

— Седрик, стой!!! — только и успела крикнуть ему вдогонку девушка. Увы было поздно.

Он взлетел высоко в небо, наслаждаясь своим первым полётом, но его восторг прервал вопль Морганы, донесшийся снизу.

— Дракон. Это же дракон. — вопила она. — Давно я не видела этих тварей. Эй слуги, несите сети, надо изловить этого красавчика!!!

Тут же, из всех уголков замка, на зов своей госпожи, прибежали, прискакали и выползли её верные слуги, с сетями, веревками и гарпунами.

— О нет. — испугалась София, смотрящая в окно на всё это безобразие. — Они же могут ранить его или ещё хуже — убить.

Но не тут то было. Седрик оказался изумительным драконом во всех отношениях. Расправив крылья, он на бреющем полете, вплотную подлетел к страже и изрыгнул на несчастных своё жаркое пламя. Стража, побросав все свои «игрушки» бросилась в рассыпную. Бейливик встал вперед перед Морганой, защищая её от страшного зверя. Сама же королева проворчав, что: «Всё нужно делать самой», извлекла из рукава волшебную палочку и направила её на дракона.

Однако, тут в дело вмешался человек, со связанными руками, который стоял позади Морганы. Он налетел на неё и выбил волшебный предмет из её рук.

— Ты что, Морган, совсем спятил? — огрызнулась женщина. — Эта тварь погубит нас всех.

Морган лишь рассмеялся ей в лицо: — Мне-то нечего терять, в отличие от тебя, сестрёнка?

А дракон, схватив волшебную палочку, изрыгнув пламя в сторону Морганы и опалив её прекрасные, чёрные локоны, взметнулся ввысь и скрылся за облаками.

— Что ты наделал, идиот? Такой могущественной волшебной палочки, во всём свете не сыщешь, — кричала Моргана своему брату, а тот лишь ухмылялся её горю.

— Получила, что заслужила, сестрёнка. Не надо было трогать меня.

Моргана не на шутку завелась. Она приказала оседлать ей пегаса и пустилась в погоню, крикнув братцу: — С тобой я ещё поквитаюсь.

Бейливик, впрочем, остался не возмутим. Он развязал руки Моргану и любезно предложил ему проследовать за ним в замок и распить бутылочку вина «за знакомство».

========== Морган ==========

София всё ещё стояла у окна, пытаясь понять, что вообще происходит и как ей быть дальше? Седрик обратился в чудовище и неизвестно, вернёт ли он себе человеческий облик. Моргана, лишившаяся могущественной палочки, теперь оказалась не в лучшем положении. Если про её потерю прознают прочие маги, они наверняка попытаются свергнуть её с престола Волшебнии. И наконец, личность Моргана, который пошёл против сестры, тоже немало заинтриговала её. В нём она увидела нового союзника, готового к отчаянной схватке с королевой. Ей непременно захотелось познакомиться с этим человеком и она не теряя ни минуты, отправилась осуществлять своё желание.

Меж тем, Бейливик проводил нового знакомого на кухню. Будучи дружелюбным и гостеприимным человеком, он предложил гостю присесть и отдохнуть. Достав из винного ящика бутылочку красного, крепленого вина, он разлил его в бокалы и произнес тост: — «За знакомство».

Морган, в отличие от сестры, оказался человеком весёлым и добродушным. Он с удовольствие взял из рук мажордома бокал, произнес «За знакомство», и сразу же, залпом, осушил его.

— И за что же Моргана Вас так не любит? — поинтересовался Бейливик, всё ещё держа в руке наполненный бокал и рассматривая его содержимое.

— О друг мой, тут всё очень просто. — ответил Морган, протягивая руку к бутылке. — Природа пошутила над нами. Моргана. Она ещё в детстве мечтала получить должность мага при дворе и ей бы это несомненно удалось, будь она мужчиной.

Он наполнил себе очередной бокал.

— Надеюсь, вы не против? Что-то хочется напиться. Надо же было попасться ей в руки.

— Вы мой гость, Морган. Угощайтесь.

— Спасибо. Я продолжу. Увы, леди Моргана, как не старалась не могла пробиться в высшие круги магического общества. Я же, которому было это совсем не интересно, напротив, получал одно приглашение за другим. Это ужасно бесило её.

Он снова осушил бокал и вновь взял бутылку.

— Но даже не это вызвало в ней волну неприязни ко мне, а то, что я в свои двадцать лет, поставил крест на своей учёбе и карьере. Я женился на милой деревенской девушке и обосновался в тихой деревеньке неподалеку отсюда. Она была в шоке. Никак не хотела сестрица понимать, что для меня власть ровным счётом ничего не стоит. Я хотел жить тихой, спокойной, размеренной жизнью со своей семьей.

Она так и не добившись признания, бросила всё и уединилась в нашем семейном замке. А потом сестрицу понесло. Она сцепилась с профессорами, рассорилась с вельможами и начала вражду с Мерлином. Но про это Вы наверно и без меня знаете.

— Наслышан. И все же не просто так она объявила на вас облаву.

— Разумеется нет. Ей нужен мой дар. Но для этого я должен добровольно согласиться отдать его. А как Вы считаете, хочу ли я, чтобы мои таланты использовались в темных делах? Конечно нет.

Остатки вина были вылиты в бокал. У слегка окосевшего Моргана окончательно развязался язык и он решил рассказать Бейливику свою историю.

— Друг мой, я хочу излить Вам душу, потому что не знаю, буду ли я жив завтра или нет. Вы меня извините, — говорил Морган заплетающимся языком. — Я немного захмелел, давно не пил.

Морган как раз допивал последние капли ароматного вина, когда дверь на кухню приоткрылась и в неё заглянула София.

— Бейливик, добрый вечер. Могу я присоединится к вам?

— Да, конечно, принцесса, проходите.

София вошла и присела за стол. Бейливик достал очередную бутылку. Он тут же наполнил бокал и поставил его на стол перед девушкой.

— Познакомьтесь София, это Морган. Он является братом нашей королевы.

— Очень приятно. — улыбнулась она.

Морган уставился на девушку и стал пристально рассматривать её. В следующий момент, поняв, что своим поведением смущает юное создание, он произнес.

Простите меня, милое дитя. Но Вы так похожи на мою почившую жёнушку, что я на минуту подумал, что вижу приведение.

София удивлённо посмотрела на него.

— Быть может среди Ваших родственников была женщина по имени Миранда? Она когда-то жила в деревне, что находиться за стенами замка.

— Да. — с некоторым волнением ответила девица. — Мою мать зовут Миранда.

Морган напрягся.

— Простите, а сколько Вам сейчас лет?

— Двадцать. — медленно, растягивая слова, произнесла София, наблюдая за непонятной реакцией мужчины и смутно начиная догадываться, к чему задаются все эти вопросы.

Глаза его расширились.

— А Ваша мама не была дочерью башмачника?

— Да. Вы совершенно правы.

— А кем был ваш отец?

— Я не знаю. Мама никогда не рассказывала о нем. Отцом мне стал король Роланд, когда мама повторно вышла замуж. Про настоящего я наверно так никогда и не узнаю. К чему все эти вопросы?

Морган положил руки на небритые щеки.

— Боже мой. — печально произнёс он. — Она меня обманула, а я повёлся, как дурак.

— Кто Вас обманул, Морган? — поинтересовался Бейливик.

— Моргана, конечно. Кто же ещё?

Бейлевик и София переглянулись. По выражению лица Моргана, видно было, что он не мало удивлён и расстроен.

— Мистер Морган, с Вами всё в порядке?

— Не совсем, София. Кажется Вы моя дочь!

Они молча смотрели друг на друга, не зная что сказать.

— Отец? — вдруг произнесла девушка.

Морган пожал плечами.

Не уж-то такое может быть? — удивленно спросил Бейливик. Но тогда как Вы могли так поступить? Почему Вы оставили их?

Да потому что я до сих пор уверен, что мои жена и дочь погибли в огне. Боже, я же сам хоронил их. Но теперь я понимаю, что всё это обман. Моя сестрица, скорее всего, подменила мои воспоминания.

8
{"b":"765961","o":1}