Литмир - Электронная Библиотека

Лили тяжело вздохнула, отгоняя дымные воспоминания. Всего несколько часов назад они вернулись с занесённого снегом кладбища. Столько людей пришли проститься с великим учёным и его супругой. Целая процессия волшебников и волшебниц, каждый из которых посчитал своим долгом подойти к Лили и Джеймсу и выразить свои соболезнования. Молодая миссис Поттер поговорила со всеми желающими, крепко сжимая руку мужа. Ни один мускул не дрогнул на его лице, ни звука не сорвалось с его губ, а карие глаза глядели куда-то в пустоту. К счастью, мародёры, ни на шаг не отходившие от Поттеров, взяли все организационные моменты на себя, и Лили поскорее увела мужа домой. У неё самой тряслись руки, а лицо сковало от замёрзших слёз. Но как бы тяжело ни было девушке потерять совсем недавно ставших близкими ей людей, она прекрасно понимала, что её бравому гриффиндорцу в тысячу раз тяжелее.

Теперь девушка поспешила наверх, не желая надолго оставлять Джеймса наедине с его мыслями. Она аккуратно перелила рубиновую дымящуюся жидкость из котла в белую керамическую чашку, и, левитируя её, поднялась в просторный холл. Тяжёлые шторы на окнах были задёрнуты, и в просторной гостиной царил полумрак. Девушка прошла к лестнице, мягко ступая по ковру. Она поднялась на второй этаж и остановилась только у дубовой двери кабинета. Лили была уверена, что найдёт мужа именно там. Он сидел спиной к окну, оперевшись локтями о стол, прислонившись лбом к сплетённым в замок пальцам, и даже не пошевелился, когда молодая жена вошла в комнату.

Повинуясь волшебной палочке в изящной руке, белая кружка опустилась на массивный письменный стол. Лили тяжело вздохнула, глядя на поникшего гриффиндорца.

- Вот, выпей, – она встала рядом с Джеймсом, пододвигая чашку ближе к нему. – Это зелье, чтобы спать без снов. И отправляйся в кровать. День был тяжёлый.

Поттер снова не пошевелился. Лили даже не была уверена, слышит ли он её. Девушка молча устремила взгляд в окно, где за лёгкими шторами падали крупные хлопья снега.

- Лилс... – гриффиндорка даже не сразу узнала голос Джеймса. – Скажи, я когда-нибудь буду что-то ещё чувствовать? Кроме этой... этой...

- ...этой пустоты? – Лили опустила глаза в пол. – Да, конечно.

- Когда? – в голосе Джеймса послышалась мольба. Он повернул к жене осунувшееся лицо.

Лили внимательно посмотрела на него. Ей показалось, что её озорной мальчишка очень резко повзрослел. Она бы даже не удивилась, если бы обнаружила на его голове седые пряди. Однако волосы Поттера прибывали в обычном для него тёмном беспорядке.

- Я не знаю, – искренне ответила девушка. – Это всегда очень непросто.

Они замолчали, глядя друг другу в глаза. На несколько секунд весь мир исчез. Только два человека, одни в целом свете. Два человека, которые знают, как больно терять близких людей.

Лили встала и прижала голову Джеймса к своему животу, а он притянул её к себе руками. Он уткнулся носом в её серое домашнее платье, а она положила подбородок на его растрёпанный затылок. Никто из них не заметил, в какой момент они начали плакать. Лили чувствовала, как текут по лицу солёные капли и как намокает на животе ткань от слёз Джеймса, но только крепче прижимала к себе голову мужа. Они цеплялись друг за друга, как за спасательный круг. Тихо плача в тишине пустого дома, где прошло его детство, где она начала строить свою новую счастливую семью.

- Прости меня, Лили, – Джеймс наконец отстранился от жены, подняв на неё мокрое лицо. – Я должен быть сильным для тебя... Ты не должна была увидеть меня таким... Таким жалким...

Лили протестующе замотала головой:

- Не говори глупостей. Я же твоя жена. Помнишь, и в горе, и в радости... – она вручила ему чашку с ароматным рубиновым зельем. – Я добавила корицу, как ты любишь.

- Жена, – повторил Джеймс перед тем как одним глотком выпить зелье. – Ты не просто моя жена, Лили. Ты самое большое моё сокровище.

Он поднялся на ноги и нежно коснулся губами лба своей супруги. Лили слабо улыбнулась, и Джеймс вышел за дверь. Было слышно, как удаляются его шаги по лестнице в их спальню на третьем этаже.

Оставшись наедине с собой, девушка окинула взглядом небольшую уютную комнату с зелёными стенами и массивной деревянной мебелью. Книги на полках были в ужасном беспорядке, у хозяев дома никак не доходили руки, чтобы привести библиотеку покойных родителей в порядок после безуспешных поисков. Чуть ниже Лили увидела несколько старых одинаковых фотоальбомов в теснённых золотом обложках. Много раз вместе с Юфимией она разглядывала старые колдоснимки, узнавая всё больше и больше об истории семьи Джеймса.

Лили наугад вытащила тяжёлый альбом и, усевшись здесь же на полу, открыла его. Практически с каждого снимка на юную миссис Поттер смотрел растрёпанный озорной мальчишка. Вот Джеймс сидит верхом на игрушечной метле, вот вместе с матерью задувает свечи на именинном торте, а вот вместе с отцом делает барбекю во дворе двухэтажного коттеджа. Девушка перевела взгляд с махающих ей руками Поттеров на уютный дом на заднем плане. Он казался в разы меньше того поместья, в котором они жили сейчас. Перевернув карточку, Лили увидела надпись, сделанную аккуратной рукой Юфимии:

Годрикова впадина

15 августа 1969 г.

Девушка вдруг поняла, что на фотографии тот самый дом, в который Флимонт предлагал им с Джеймсом перебраться после свадьбы. Аккуратный типовой коттедж с черепичной крышей и каменным крыльцом. Возможно, однажды они действительно переберутся в эту легендарную деревню, где когда-то жил основатель их факультета. Будут воспитывать детей, также делать барбекю, играть в мяч, рассматривать облака, лёжа на колком зелёном газоне. Конечно, всё это будет совсем нескоро. Очень много времени должно пройти прежде, чем они решатся покинуть дом Флимонта и Юфимии. Очень много нужно сделать, и Лили теперь прекрасно это понимала, прежде чем строить свою собственную большую и дружную семью.

Уже ближе к вечеру, проверив тяжело дышащего во сне Джеймса, девушка решила пройтись до ближайшего посёлка, купить что-нибудь на ужин.

Снегопад уже закончился, но успел пушистым покрывалом замести дорожку, ведущую к дому. Оглянувшись по сторонам, выглядывая случайных прохожих, Лили взмахнула палочкой, расчищая путь до самых ворот, за которыми начиналась широкая, уже проложенная колёсами машин дорога, ведущая в ближайший посёлок.

В сельском магазине было немноголюдно. Редкие покупатели сочувственно поглядывали на красивую рыжеволосую девушку, выбирающую овощи. Новость о единовременной смерти старших обитателей особняка на холме облетела посёлок быстрее снитча. Несмотря на то, что близких друзей пожилая чета Поттеров себе здесь не завела, все знали улыбчивого Флимонта и чуткую Юфимию. Под Хэллоуин деревенские дети обычно первым делом неслись к большому светлому дому, заранее зная, где приготовлены лучшие конфеты.

Лили быстро оплатила покупки и вышла на улицу, нервничая из-за повышенного внимания. То и дело среди окружающих её маглов мерещились ей чёрные маски Пожирателей.

Под потемневшим небосклоном людей не было совсем и Лили, прижимающая к себе объёмистый бумажный пакет, замедлила шаг, продолжая свои размышления о самых разных вещах. Например, о том, что она всегда так боялась прочитать о смерти знакомых в письмах, а в итоге сама рассылала горькие новости, роняя слёзы на пергамент. Или о том, что её детские мечты нужно пока задвинуть в самый далёкий ящик. Конечно, хочется верить, что не навсегда, но точно надолго. Сколько ещё должно пройти времени, перед тем, как они смогут позволить себе спокойно выходить из дома, не оглядываться по сторонам в поисках слежки. Когда уже можно будет вскрывать письма, не боясь прочитать холодящие душу новости?! А дети... Она всегда так мечтала о детях, но теперь...

Внезапно, до чуткого слуха Лили донёсся жалобный и тихий плач. Девушка замерла посреди безлюдной улицы и огляделась по сторонам, но так никого и не увидела. Звук не прекращался, назойливым комаром застряв в голове, и Лили почувствовала, как к горлу подступает паника. Она опустила пакет с покупками на землю и аккуратно вытащила из внутреннего кармана волшебную палочку, предусмотрительно не вынимая её из-под пальто.

15
{"b":"765933","o":1}