Лили с улыбкой наблюдала за мальчишками. Неужели они когда-нибудь повзрослеют? Да нет, вряд ли.
На завтрак Лили Эванс спустилась одна. Она выбрала самый долгий путь, чтобы медленно прогуляться по школе. Ей хотелось впитать всё волшебство этого места, запомнить каждую его деталь. Хогвартс изменил её жизнь так, как ей и не снилось. И Лили была благодарна за это. Подойдя к Большому залу, староста заметила необычайное оживление. Нет, юные волшебники не завтракали как благородные девицы, но и такого шума обычно не наблюдалось. Студенты стояли в проходах, спорили, кричали и, кажется, вовсе забыли о еде. Кое-где слышались всхлипы и причитания... Ещё больше настораживало поведение преподавателей. Они не просто не пытались утихомирить учеников, но и, кажется, вообще не обращали внимание на гомонящих студентов. Лили удивили их обеспокоенные лица и тихие разговоры. Профессора Дамблдора за столом не было.
Протискиваясь мимо стоящих студентов, Лили прошла к своему столу и села между Марлин МакКиннон и Алисой Лонгботтом.
- Ты куда утром подевалась? – Марлин хмуро посмотрела на Эванс. – Мы проснулись, а тебя нет.
- Потом, – отмахнулась Лили. – Что здесь происходит?
– Очередное нападение Пожирателей, – МакКиннон устало закрыла лицо руками. – Погибло шестнадцать маглов и пятеро мракоборцев. В том числе старший брат Лидии и отец Марка, – она кивнула на рыдающую в объятиях подруг рыжеволосую девочку и тёмного мальчика с остекленевшим взглядом.
Лили тяжело вздохнула. Слишком часто в последнее время ей приходилось видеть юных волшебников, которые потеряли своих близких. Горе накрыло Хогвартс огромным тяжёлым сугробом. А ведь староста помнила дни, когда всё было иначе, когда по коридорам школы разливался весёлый смех, а не рыдания.
- И Фрэнк ничего не пишет, – вздохнула Алиса. – Надеюсь, у него всё хорошо.
Лили невольно улыбнулась. Фрэнк Лонгботтом работал стажёром в мракоборческом отделе министерства. Они с Алисой встречались около двух лет, но он окончил школу в прошлом году, а на рождественских каникулах ребята поженились. К сожалению, миссис Лонгботтом предстояло ещё окончить учёбу, а у её мужа продолжалась стажировка, поэтому медовый месяц пришлось отложить. Справедливости ради нужно отметить, что Фрэнк мотался в Хогсмит так часто, как только мог, чтобы провести время с любимой женой. Правда, последний раз он приезжал почти месяц назад, да и письма приходили редко. Алиса сильно переживала.
- Я уверена, что всё хорошо, – Лили хотелось успокоить подругу. – Ты же понимаешь, что сейчас у мракоборцев очень много работы. А Фрэнк очень хороший волшебник. Он со всем справится.
Алиса покачала головой, глядя в одну точку. Эванс прекрасно её понимала. Если бы Джеймс был где-то там, постоянно рискуя жизнью, она бы, наверное, сошла с ума.
- Приятного аппетита, девочки, – лёгок на помине, Джеймс и остальные мародёры уселись напротив. По угрюмым лицам Лили поняла, что мальчишки уже в курсе всего. Тёмные глаза Сириуса превратились в две чёрные дыры. Ни для кого из ребят не было секретом, какое участие принимала семья Блэков в делах Тёмного Лорда. Сириусу непросто было с этим справиться. Почти два года он жил в доме Поттеров. Родители Джеймса обожали его, ровно как и Ремуса, и Питера. Да и к Лили чета Поттеров относилась прекрасно. Особенно мать Джеймса. Она видела в девушке идеальную жену для своего сына и мать для своих внуков. Гриффиндорка же ужасно комплексовала. Она читала газеты, слушала радио и прекрасно понимала, что всё, что происходит вокруг, из-за неё. Из-за таких как она – грязнокровок. Лили чувствовала себя второсортной. Конечно, ни Джеймс, ни его родители, ни кто-либо из друзей или однокурсников никак не показывал, что хоть чем-то лучше Эванс, никак не намекал на её происхождение. Но...
За размышлениями Лили наткнулась взглядом на стол Слизерина. Всем было известно, что большинство Пожирателей выпустилось именно с этого факультета. Не говоря уж о самом Лорде. Среди них и Люциус Малфой, и Белатриса Блэк, и Рудольфус Лестрейндж. Все они были не намного старше Лили, и она не могла понять: как так могло случиться, что те, кто совсем недавно учился в этих кабинетах, жил в гостиных своих факультетов, сейчас убивают других волшебников, простых людей! Глаза Лили нашарили среди голов слизеринцев сальные чёрные волосы. Северус сидел, сгорбившись, рядом с хорошенькой Нарциссой Блэк. Сердце гриффиндорки сжалось от жалости, но память услужливо подкинула сцену у Чёрного озера, и слух опять резануло всего одной фразой: «Паршивая грязнокровка!». Лили стало противно. Она отвернулась и тут же наткнулась на тяжелый взгляд Джеймса, который он, впрочем, тут же отвёл.
Последний учебный день семикурсники отмечали в «Трёх мётлах». Всем хотелось забыться, не думать ни о чём. В пабе громко играла музыка, повсюду сидели студенты, а среди старшекурсников затесалось и несколько человек с шестого курса. А вот ни одно слизеринца Лили так и не встретила. Вместе с Алисой и Марлин они вошли в «Три метлы» и направились к барной стойке. Там уже сидели мародёры, потягивая огневиски. Джеймс просиял, когда увидел Эванс. В простом светлом сарафане она была настоящим воплощением красоты и очарования. Хотя, конечно, не в одежде дело. Будь она хоть в мешке из-под картошки, прекрасней девушки он бы представить не мог. Поттер отставил стакан и, приобняв девушку за талию, вывел её на танцпол. Заиграла красивая медленная музыка, выпускники разбились на пары и закружились по пабу. Джеймс покрепче прижал к себе Лили, она обняла его за шею. Им обоим было так спокойно и хорошо. Лили не слышала музыки, не видела танцующих рядом пар, перед ней были только озорные карие глаза Поттера. Девушка приподнялась на цыпочки и поцеловала его. Джеймсу показалось, что его уносит цветной круговорот, как и всегда, когда она его целовала. Они никогда не говорили о любви, но именно сейчас ему захотелось сказать эти важные, сокровенные слова:
- Лили, я... – голос Джеймса потонул в шуме, который вдруг подняли студенты.
В паб вплыл голубой патронус, принявший вид грациозной кошки. Зависнув посреди танцпола, она произнесла голосом МакГонагалл: «Семикурсников: мистера Поттера, мистера Блэка, мистера Люпина, мистера Петтигрю, мисс Эванс, миссис Лонгботтом и мисс МакКиннон ждут в кабинете директора». Ребята, непонимающе переглядываясь, гурьбой вышли на улицу. Уже было темно и прохладно, а в воздухе пахло сиренью и жасмином. Лили поёжилась. Она взмахнула палочкой и призвала из замка колючую шерстяную кофту.
- Волшебницы... – недовольно протянул Джеймс, уже начавший стягивать с себя пиджак.
Старшекурсники быстро дошли до школы и поднялись к кабинету Дамблдора. У каменной гаргульи их уже ждала как всегда серьёзная и решительная Минерва МакГонагалл. Она произнесла пароль, и старшекурсники начали подниматься по каменным ступенькам. И Джеймс, и Сириус неоднократно бывали здесь после своих приключений, но сегодня кабинет директора показался им совершенно особенным. Полумрак, царивший здесь, словно пах тревожной таинственностью. Тихо потрескивали крупные поленья в камине, жужжали серебристые приборы, дремал на насесте Фоукс. Альбус Дамблдор склонился над Омутом памяти, так низко, что касался крючковатым носом тягучей жидкости. Выглядел он уставшим и угрюмым, но спокойным.
- Профессор Дамблдор, – Лили тихонько окликнула директора. Он выпрямился и внимательно посмотрел на своих гостей.
- Добрый вечер! – голос директора был твёрд. – Я понимаю, что вы все удивлены моим приглашением. Но я позвал именно вас, потому что считаю, что вы наиболее достойные наши выпускники. В вас есть те качества души, которые кажутся мне очень важными.
Гриффиндорцы переглянулись. Каждому было приятно услышать о себе такие слова. Да ещё от кого! Но в воздухе повисла липкая необходимость продолжения, которое тут же и последовало.
- Я не буду скрывать от вас реального положения дел, – директор не смотрел на них, но старшекурсники боялись пошелохнуться. – Весь магический мир находится в большой опасности.