Литмир - Электронная Библиотека

Лиза провела ладонью по водной глади, отражение пошло рябью. От холода волоски на руках поднялись, а кожа покрылась мурашками. Девушка растерла предплечья и поднялась с колен. Нужно было возвращаться на дорогу и продолжать путь. От солнца оставалась лишь тонкая красная полоска света.

Вскоре лес закончился, и Лиза оказалась на поляне. Юная девушка собирала цветы в подол нежно-сиреневого платья, она напевала балладу о любви скромного парня к принцессе и слегка пританцовывала. Девушка выглядела счастливой, на ее лице играла мечтательная улыбка. Легкий ветер трепал ее белокурые локоны. Она казалась хрупкой, невесомой, ее движения были легкими и плавными. Лиза зачарованно следила за каждым ее шагом и жестом. Почувствовав взгляд, девушка обернулась. Она приветливо махнула свободной рукой и направилась к Лизе. По пути она высыпала цветы у дороги, отряхнула ладони о подол платья, а затем протянула Лизе правую руку для приветствия. Это была непростая девушка. Она была кем угодно, но только не человеком. Руки незнакомки, как и все открытые участки тела были покрыты мягкой золотистой шерстью. Все, кроме лица и ладоней. Ступни девушки скрывали плетеные кожаные сандалии, больше похожие на пуанты. Лиза едва сдерживалась, чтобы не раскрыть рот от удивления. Патрик предупреждал ее, что это другой мир, но такого Лиза предвидеть не могла.

– Здравствуй, меня зовут Лея, – ее голубые глаза искрились озорством. – Ты, наверное, не местная?

– Привет, я Лиза. Прости, что разглядывала тебя, – немного смутилась и покраснела Лиза. – Да, я не местная, как ты догадалась?

– Ты выглядишь иначе и, очевидно, что таких, как я раньше не встречала. Я ури, – тихо рассмеялась Лея. – Не смущайся, я ведь тоже тебя разглядывала. Ты выглядишь так, будто заблудилась. Я могу тебе помочь?

– Так и есть, я не знаю куда мне идти. Я ищу кое-кого, но ничего о нем не знаю. На улице почти стемнело, и я проголодалась, поэтому я была бы рада любой помощи, – Лиза стушевалась, просить о помощи оказалось не так-то просто.

– Это отлично! Прости, я хотела сказать, что с удовольствием тебе помогу. Ты выглядишь милой, а в моей деревне одни старики. Я очень рада, что встретила тебя, – Лея хлопнула в ладоши от радости.

– Спасибо, – скромно улыбнулась Лиза. Открытость Леи удивляла и обнадеживала. Возможно, в этом мире будет проще, чем могло казаться.

– Поможешь мне связать в тюк эти лекарственные травы, чтобы их было удобнее нести? – попросила Лея. Лиза кивнула в ответ и подняла охапку цветов. Лея обвязала веревкой верх и низ стеблей, сделала лямку и перекинула ее через плечо. Лея протянула Лизе ладонь, и они направились в сторону деревни.

Девушки добрались до деревни уже затемно. Лиза хорошо ориентировалась в темноте, но ее удивило отсутствие фонарных и электрических столбов. Небольшие однотипные деревянные дома с низкими дерновыми крышами сменяли друг друга. Было непонятно, где заканчивалась земля и начинались крыши. Если бы в окнах домов не горел свет, то можно было бы и вовсе подумать, что это особенности местного ландшафта. Улицы здесь были настолько узкими, что даже вдвоем идти было тесновато. По таким дорогам ни один транспорт не проедет. Спустя пару переулков Лея остановилась у маленького дома и бросила тюк у крыльца. Она отпустила руку Лизы и толкнула дверь внутрь.

– Проходи, чувствуй себя как дома, – улыбнулась Лея и зажгла керосиновую лампу на подоконнике у двери.

Помещение наполнилось тусклым теплым светом. Комната была небольшой, но вместительной. Около окна стоял массивный дубовый обеденный стол, украшенный белой ажурной скатертью ручной работы, к нему были приставлены стулья. В центре зала стояла печь с уходящей в потолок трубой. За печкой у стены стояли две деревянные кровати, застеленные цветными покрывалами. Окна обрамляли льняные занавески. Аромат сухих цветов, развешанных по периметру печи, дарил умиротворение и чувство безопасности.

– Садись, где тебе будет удобнее. Сейчас я сварю кашу и погрею воды, чтобы мы могли помыться с дороги, – предложила Лея.

– Давай я тебе помогу? Так будет быстрее, – Лиза проявила инициативу.

– А ты умеешь варить кашу? – спросила Лея.

– Нет. Но, если ты скажешь, что нужно сделать, я справлюсь, – подумав, добавила Лиза.

– Хорошо. Тогда возьми котел, насыпь туда одну горсть вон той крупы, – она указала на банку, стоящую на печи. – Потом налей воды из кувшина, примерно половину, и добавь эти травы, – она бросила в руки Лизы пучок травы. – Затем поставь на огонь и помешивай, пока не загустеет.

Лиза четко следовала инструкциям. Она впервые готовила кашу. Еще до комы Лиза немного готовила, в основном, варила сосиски, макароны, яйца, или пельмени, иногда вареники. В общем, обладала скудным кулинарным опытом. А вот мама Лизы могла приготовить что угодно, но только, если не была под кайфом. От воспоминаний о матери на глаза навернулись слезы, но Лиза быстро сморгнула их, чтобы Лея не заметила.

В котелке забурлила каша, по комнате разлился сладкий аромат. Лиза взяла полотенце и убрала котел с огня. К этому времени Лея уже нагрела воду и позвала Лизу искупаться в чане. Он находился в отдельной маленькой комнате, больше похожей на кладовую. Одинокая керосиновая лампа тускло освещала помещение. В углу стоял табурет со стопкой из полотенец и чистой одежды. Лея стояла с ковшом в руках.

– Раздевайся и полезай в чан. Я тебе помогу, – по-матерински строго велела Лея.

Лиза послушно стянула с себя, уже порядком испачканную, больничную рубашку и переступила через деревянный край чана. Теплая вода согрела тело, навевая Лизе воспоминания о детстве, как мама купала ее, заворачивала в полотенце и целовала в лоб. Лея протянула Лизе шершавую мочалку и ароматное лавандовое мыло. Лиза хорошенько терла руки и ноги, особенно ноги, они были чернее комы. Лея помогла смыть пену водой из ковша, потом забрала мочалку и потерла спину гостьи. Ее движения были четкими, но бережными, будто она делала это сотни раз. Закончив с гостьей, Лея сменила воду и тоже вымылась.

Ощущение чистоты и запах лаванды успокоили и расслабили девушек. Вернувшись в комнату, они быстро перекусили и отправились спать. Кровати были направлены изголовьями друг к другу, так что девушки не могли друг друга видеть, но слышали хорошо.

– Спокойной ночи, Лея.

– Сладких снов, Лиза.

Не открывая глаз, Лиза потянулась в своей постели. Перина нежно обнимала ее тело. Она спала впервые после того, как оказалась в Коматозе. Находясь в коме, Лиза никогда не спала, была в полудреме, но в ее голове постоянно роились мысли. Сейчас, проснувшись с рассветом, Лиза чувствовала себя по-настоящему отдохнувшей. Лея услышала, как гостья закопошилась, выбираясь из объятий перин, и тоже открыла глаза.

– Доброе утро, ранняя пташка, – сонным голосом поздоровалась Лея.

– Доброе утро, Лея. Ты можешь еще поспать, если хочешь.

– Нет, нужно вставать. Много дел сегодня. Я должна сварить целебные отвары из тех трав, что мы вчера принесли, потом нужно будет отнести их в аптеку. Но сначала завтрак.

Лея согрела чай и испекла блины. Девушки уселись за стол, Лиза по-детски болтала ногами и дула в парящую глиняную кружку. Лучи солнца, проникающие, сквозь кружевной тюль, ласкали теплом лица девушек и заставляли щуриться. Аромат свежих блинов будоражил рецепторы.

– Боже, как вкусно! – выкрикнула Лиза, откусив кусочек.

– Я рада, что тебе нравится. Я люблю готовить, – скромно призналась Лея.

– Лея, прости мое любопытство, ты живешь одна? – этот вопрос мучил Лизу со вчерашнего дня.

– Да, я живу одна. Мои родители давно умерли, а два года назад от неизвестной хвори умер мой младший брат. С тех пор я изучаю и собираю лекарственные травы, чтобы помочь тем, кого еще можно спасти.

– Соболезную твоей утрате, – Лиза положила ладонь на руку Леи. – Ты делаешь очень важное дело, этим можно гордиться.

– Спасибо. Ты вчера сказала, что кого-то ищешь. Скажи кого, может я смогу тебе помочь.

3
{"b":"764953","o":1}