Литмир - Электронная Библиотека

— Ваши чувства сейчас настолько странные и спутанные, что разобраться в них невозможно, — покачал головой занявший свое кресло ректор.

— Вам проще, — отведя глаза, я сжалась в гостевом кресле. — Вы можете от них закрыться.

— Могу, — подтвердил он. — Но не хочу. Закрывшись, я не смогу вам помочь.

Отважившись посмотреть на опекуна, убедилась, что он совершенно серьезен и настроен по отношению ко мне благожелательно.

— Я не знаю, что за волшебство они применили, — признал лорд Адсид. — Не знаю, как его нейтрализовать и вернуть вам ясность мышления. Но меня очень обнадеживает то, что вы боретесь с драконьей магией.

Он легко улыбнулся и явно хотел подбодрить.

— Мне очень, до боли, до слез хочется, чтобы Видящая выбрала меня, — я шмыгнула носом и с силой сжала платок в кулаке, лишь бы отвлечься от переживаний, не плакать. — Поссорилась с родителями, потому что они не желают мне победы в отборе, — голос надломился, осип. — Но и я еще пару дней назад ее не желала… Меня влечет к принцу, только о нем и думаю, но я его совсем не знаю… Все это так неправильно…

Когда озвучила терзавшие меня противоречия, стало немного легче, но по щекам побежали слезы, и я поспешно спрятала лицо в ладонях. Силясь успокоиться, прикусила губу, подавляла рыдания, только всхлипывала время от времени.

А потом горечь, растерянность и ужасное чувство беспомощности отступили, растворились и поблекли из-за сияния янтарного дара. Болезненный ком, сдавивший горло ушел, я вдохнула полной грудью дымный запах лавра и легко прислонилась к стоящему рядом со мной Шэнли Адсиду. Моя магия тянулась к медовому теплу, переплеталась с золотым мужским даром. Серый и скорбный мир моих мыслей вновь заиграл красками и больше не казался пугающим. Я отдавалась единению даров полностью, надеясь, что он ощутит мою благодарность за поддержку, за помощь, за желание защитить. Ведь не было на свете слов, способных выразить мои чувства.

Οн убрал руку с моего плеча, отступил на полшага.

— Не переживайте так, госпожа Льяна, — посоветовал Шэнли Адсид. — Мы разберемся. Обязательно.

Я подняла голову, встретилась с ним взглядом. Он улыбнулся так по-доброму и ласково, будто не было напряженности последних дней, будто моя сегодняшняя нелепая выходка его не обидела. Тогда в полной мере почувствовала, что он не винит меня. Никогда не винил.

Он поднял левую руку, поднес ее к моему лицу, словно хотел поправить выбившуюся из прически прядь. Странно родное движение, желанное… Я щекой почувствовала тепло его пальцев, но он убрал руку, коротко улыбнулся и отошел.

— Обычно на посольских приемах подают закуски, напитки, часто балуют гостей блюдами иноземной кухни.

Голос лорда Адсида звучал бесстрастно, и лишь резкая смена темы и некоторая торопливость ректора выдавали неловкость. Только тогда сообразила, что опекун избрал единственно действенный способ меня успокоить — взаимное зачарование.

— Но в этот раз ничего этого не будет? — догадалась я, отметив, что обрадуюсь такому повороту.

— Верно, — остановившийся рядом с переговорным кристаллом русоволосый мужчина кивнул. — В этот раз Εго Величество не может доверять поварам союзников и нашим дегустаторам. Он опасается, что господа драконы или девушки используют приворотные зелья.

— Но от них ведь есть противоядие, — недоуменно нахмурилась я.

— Да, — улыбнулся повеселевший лорд Адсид. — У меня есть. Мужчины моего рода всегда были желанными женихами. Создание нейтрализующего состава было лишь вопросом времени. Ведь навязанные приворотными зельями чувства порой неотличимы от настоящих и часто являются основой для возникновения искренней привязанности. Это неплохо для политики, но в конечном счете вредит роду. Одаренные, сильные дети рождаются только в любви. А ее никакими зельями не создать.

Он пожал плечами и, указав на переговорный кристалл, сказал:

— Я закажу нам обед. Вы не возражаете?

Я отрицательно покачала головой.

Лорд Адсид поговорил со старшим слугой, вернулся в свое кресло.

— Мне кажется, побочный эффект «Семейного спокойствия» вернул вам ясность мышления, — сложив пальцы домиком, заметил ректор. — По крайней мере, такой вывод можно сделать по вашим эмоциям. Они стали более… свободными от примесей.

Я задумалась над его определением. После взаимного зачарования мои чувства и в самом деле изменились: исчез странный налет чужеродности, пропала какая-то нарочитая восторженность, хотя влечение к Его Высочеству никуда не делось. Лишь притупилось, стало значительно слабей яркого раскаяния и щемящего сожаления из-за ссоры с родными.

— Ваши родители поймут, — успокоил лорд Адсид, будто прочитал мои мысли.

Я тяжело вздохнула:

— Надеюсь. Они, как и вы, обратили внимание на мое странное поведение. Оно их насторожило. Οтец даже назвал мое состояние бредом.

Οпекун промолчал, в задумчивости глядя куда-то мимо меня. Долгая пауза полнилась печальными мыслями и тревогой из-за того, что аролингцы все же не постеснялись зачаровать невесту. Какая-то часть моего сознания старательно оспаривала эти умозаключения, хотя факты говорили сами за себя. Почтовые привязки не меняют мировоззрение, а полчаса, проведенные с кем-то, не могут вызвать умопомрачение, способное поссорить меня и с родителями, и с лордом Адсидом.

Ректор посмотрел на часы и спохватился:

— Слуги скоро придут. Пожалуйста, подождите в спальне.

Я встала, послушно вышла и прикрыла за собой дверь. В кабинете суетились люди, чуть слышно звякали тарелки и столовые приборы. Лорд Адсид спокойно беседовал с господином Раскилем, а я, поборов смущение, на цыпочках подошла к зеркалу. Вид у меня оказался закономерно встрепанным, от слез лицо немного раскраснелось. До приема, конечно, пройдет, но жаль, что ректор видит меня такой. Вздохнув, поправила выбившиеся из прически волосы и так же тихо вернулась к двери.

В кабинете смолкли голоса, щелкнул замок входной двери, на пороге спальни появился лорд Адсид и пригласил обедать. Он был немногословен, задумчив и время от времени бросал взгляды на шкаф за своим рабочим столом.

— Мне кажется, то волшебство, которое использовал принц на свидании, довольно скоро прекратит действовать, — подвел итог своих размышлений ректор. — Такое сильное внушение, а другим словом я оказанное на вас воздействие назвать не могу, просто не способно действовать долго.

— Думаете, поэтому лорд Фиред решил устроить сегодняшний прием?

Лорд Адсид кивнул:

— Не исключаю. Ведь приглашение было определенно непродуманным, сделанным под влиянием момента. Слишком удивились спутники лорда дракона, когда он заговорил о приеме. Ему нужно, чтобы заклятие действовало до и во время ритуала, для этого необходимо обеспечить принцу очередную встречу с вами.

— Вы так говорите, будто всерьез считаете, что лорд Фиред хочет видеть меня женой принца, — недоверчиво улыбнулась я и развела руками. — Зачем я им? Кроме дара у меня ничего нет.

— Но именно дар им и нужен, — возразил опекун.

Сухой ответ сосредоточенного мужчины меня раздосадовал. Что ему стоило сказать, что принц мог заинтересоваться моими умом, красотой и душевными качествами? Почему обязательно нужно все испортить и свести к выгоде? Почему нужно постоянно подчеркивать подозрительность? Само по себе презрительное «лорд дракон» словно кричит о том, что магистр не верит и не будет доверять новым союзникам. Несправедливо!

Его губы искривила странная усмешка:

— Смотрю, аролингская магия сильно на вас влияет.

Я хотела было сказать, что всего лишь свободна от предрассудков. В конце концов, мне аролингцы не сделали ничего плохого, и я не обязана относиться к ним плохо только потому, что у них возникли какие-то разногласия с лордом Адсидом.

— Прошу, не говорите ничего, — магистр поднял руку в останавливающем жесте. — Мне достаточно свидетельств того, насколько драконье заклинание пагубно для вас, для девушки, которой вы были до первого письма принца. Не нужно слов, о которых вы потом пожалеете.

89
{"b":"764582","o":1}