Литмир - Электронная Библиотека

Чудесный день, способный сделать самые смелые мечты явью. Стоит только поверить в себя, в подаренный Великой шанс, и тогда тот прекрасный сон о разговоре на пароме станет реальностью. Я в самом деле услышу признание Его Высочества в том, что ему хорошо со мной, его надежду на выбор Видящей, способный сделать нас обоих счастливыми.

В моем сне он был честен. Будет честен и искренен в действительности. Я знала это, верила ему и постепенно понимала, как же мне повезло.

Откуда взялись глупые мысли, что я не на своем месте рядом с ним? Мои сны пророческие. Они не могли обмануть. Вообще сомневаюсь, что наше взаимное расположение можно как-то сыграть. Слишком теплые чувства вызывал у меня принц, слишком приятным и сильным было непривычное, странное и нескромное влечение к нему.

Что за бредовые подозрения возникли у лорда Адсида из-за того, что принц Зуар всего лишь показал свое сердечное расположение? Почему ректор так взъелся на эти несчастные письма? Почему так старался настроить меня против аролингцев?

Нельзя забывать, что у этого политика на уме свои цели. Свои. Он действует с пользой для меня только до тех пор, пока ему самому это выгодно. Но я по-прежнему остаюсь для него просто фигурой на доске. Безжизненной, послушной, подневольной.

Его Высочество видит во мне личность. Он единственный способен оценить меня такой, какая я есть. Нельзя упускать сказочный и прекрасный шанс спокойно пообщаться и познакомиться. Нельзя!

Робость ушла, смущение тоже, мотив с кружевами трелей словно зарядил меня бодростью и решительностью. Я расправила плечи, встретилась взглядом с кареглазым принцем.

— У вас очаровательная улыбка, — похвалил юноша и признался. — Мне бы хотелось видеть ее чаще.

Он говорил от души. Совершенно точно. И мое сердце пело от радости.

С этого момента день стал совершенно сказочным. Его Высочество был не просто мил и обходителен, отдавая дань вежливости. Он искренне интересовался мной, моим мнением по совершенно разным поводам. Он спрашивал обо всем. О культурном наследии теронцев, о моих музыкальных предпочтениях, о книгах, об университете, о родителях. Еще приятней было, что юноша благожелательно и открыто отвечал на вопросы о себе.

Значительно позже, вспоминая этот прошедший в странном тумане искрящегося счастья день, сообразила, что принц Зуар не рассказал ничего особенного о столице Аролинга, о своих родителях, о драконах. Общие слова, широкие мазки для обозначения отношений, взаимосвязей между министрами и советниками. Но тогда я не знала большей части и этих сведений, а неудобных вопросов о драконидах и их потомках не задавала. Частично из-за моего настроения, частично из-за умения Его Высочества обращаться со словами беседа осталась в памяти доверительной.

Парома, беседы на его борту я ждала с замиранием сердца. Очень хотелось, чтобы сон не обманул, чтобы все сбылось в точности. Но короткая куртка все ещё грела плечо принца, а в моем видении ее не было. Неужели я обманула сама себя? Неужели неправильно оценивала все это время поведение принца? Мечтала, что взаимное притяжение возникнет, и приписывала его спутнику, не задумываясь о том, что он чувствует на самом деле?

От волнения и нетерпения я едва находила себе место, сложила руки на коленях, чтобы скрыть дрожь. Его Высочество мягким движением положил ладонь на мои переплетенные пальцы.

— Вы замерзли, госпожа Льяна, — заметил он и потянулся к застежке.

Золотой витой шнур скользнул по груди юноши, принц отвлекся на куртку, чуть сильней сжав мои пальцы. Я вздрогнула, потому что меня снова что-то кольнуло. Но разглядывать палец было некогда — Его Высочество накинул свою куртку мне на плечи.

Недолгая близость, дразняще яркий аромат горького миндаля, маслянистый запах базилика пьянили, но отчего-то стало тревожно, даже боязно. Будто происходило что-то неправильное. Χотелось одновременно встать и уйти, держаться от принца подальше, но вместе с тем я мечтала быть с ним и не разлучаться ни на мгновение.

Куртка обняла меня теплом, приятно пощекотала меховой опушкой. Его Высочество осторожно, бережно поправил мех, скользнул ладонью по моей руке, не сводя с меня глаз.

— Вы очень красивая, Льяна, — тихо признал он, заключив мои ладони в свои.

Его голос звучал проникновенно и ласково. Я ловила каждое следующее слово, предугадывая не только смысл, но и интонации.

— С вами мне удивительно легко. Будто мы давно знакомы. Я очень надеюсь, что Видящая выберет именно вас.

Ни с чем не сравнимое чувство. Ослепляющий, лишающий разума восторг!.. Ставшее реальностью видение казалось сбывшейся мечтой, осознание искренности принца и его лестные слова грели душу, превращали весь окружающий мир в сияющий бриллиант!

Остаток свидания до самого прощания перед воротами университета прошел чудесно. Я не очень-то отчетливо помнила, что именно мы обсуждали, какие темы поднимались. Но это было и не важно. Γлавное, я нравилась принцу Зуару даже больше, чем он мне.

Прощаясь со своим женихом, с трудом подавляла желание подойти к нему чуть ближе, чтобы ощутить восхитительный аромат базилика и своеобразный запах миндаля. Расставаться с Зуаром не хотелось, и только мысль о завтрашнем приеме в посольстве как-то примиряла меня с недолгой разлукой.

Он ушел к посольской карете, остановившейся рядом с университетом. Я попрощалась с воинами и, благодаря их за службу, не могла отвести глаз от стройного красавца, совершенно покорившего меня за несколько часов общения.

К себе шла в замечательном расположении духа, напевая услышанную недавно мелодию. Мысленно я то возвращалась к проведенным в обществе жениха часам, то представляла завтрашний прием. Наверное, напрочь забыла бы о приглашении лорда Адсида, если бы на полочке в прихожей меня не ждало короткое письмо от него.

Ректор, чей образ показала мне магическая печать, казался сосредоточенным и настороженным. Я забеспокоилась. Вспомнила, что он приглашал к себе моих родителей, и торопливо пробежала письмо глазами. Оно было выдержано в спокойном, благожелательном тоне. Видимо, встреча с моими родителями прошла хорошо, хоть и не представляю, что могло бы ее испортить.

До ужина оставалось всего десять минут, я придирчиво оглядела себя в зеркале и, не найдя выбившихся прядей и заколок, поднялась к лорду Адсиду. Не терпелось поделиться с ним своей радостью, убедить в том, что сомневаться в порядочности аролингцев неверно.

Не было в действиях лорда Фиреда, а уж тем более самого принца, никакого подвоха! Зря, совершенно зря лорд Адсид так настороженно относился к ним. Зря. Его Высочество искал и ищет в Кедвосе девушку, которую сможет полюбить, ту, что будет способна всем сердцем полюбить его. Невероятно? — Конечно. Но от этого не менее правдиво!

Пожимая грифонью лапу, подбирала правильные слова и предчувствовала сложный разговор. У лорда Адсида слишком много предубеждений. Он не может просто взять и изменить мировоззрение. Остается надеяться, что ему достанет гибкости мышления, чтобы просто выслушать меня и постараться понять…

ГЛАВА 38

— Добрый вечер, госпожа Льяна, — голос ректора, показавшийся неприятно громким, выдернул меня из раздумий.

— Добрый вечер, лорд Адсид, — встретившись взглядом с магическим опекуном, я поспешила вежливо поклониться.

Мой высокородный собеседник стоял у шкафа, как раз закрыл створку. В руках мужчины матово поблескивал темно-синий пузырек. Повернувшись ко мне, лорд Адсид поставил бутылочку на стол рядом с костяным кубком и жестом пригласил меня сесть в гостевое кресло.

Я послушалась, отмечая, что и в этот вечер магистр выглядел безупречно. Как и всегда. К сожалению, ему снова пришлось прибегнуть к помощи иллюзий и зелья для восстановления резерва — рядом с рабочим столом отчетливо чувствовался кисловатый запах тирэты.

— Судя по ощущениям, вы в прекрасном настроении, — вопросительно приподняв бровь, предположил собеседник.

85
{"b":"764582","o":1}