Литмир - Электронная Библиотека

Свинке, похоже, нравилось, какой оборот приняла беседа. Она шмыгнула пятачком.

– Возможно. Может, и не одна из самых, а просто самая.

Анна собралась с силами.

– А что, если мы устроим соревнование поваров, чтобы раз и навсегда доказать, что вы лучше всех?

– Мои блюда будут сравнивать с другими? – уточнила свинка.

– Ну, допустим, – сказала Анна.

– Но как? – спросила мадам Ле Хрю. – Мои блюда несравненны!

– Вот мы и хотим, чтобы все в этом убедились, – объяснила Анна. – Мы соберём зрителей, они посмотрят, как вы готовите, и всё попробуют. Устроим пир на весь мир!

Отель «Фламинго». Битва поваров - i_009.jpg

– Готовить при гостях? – возмутилась мадам Ле Хрю. – Нет. Не вижу в этом никакой для себя пользы.

– Зато для отеля будет польза, – возразила Анна. – А значит, и для всех нас.

Мадам Ле Хрю фыркнула и стала смазывать реповые пироги маслом.

– Ну, что скажете? – спросила Анна.

Свинка водила кисточкой по пирогу, сердито похрюкивая.

– А кто будет судить это ваше… соревнование? – спросила она наконец.

– Гости, – ответила Анна.

– Да что они понимают? – проворчала мадам Ле Хрю. – Большинство зверей не отличит вилку для фруктов от вилки для салата!

Анна подумала, что тоже их не отличила бы.

– Тогда я найду подходящего судью, – сказала она. – Обещаю.

– И отелю, говорите, от этого будет польза?

– Ещё какая!

Мадам Ле Хрю фыркнула и ударила копытцем по столу.

– Тогда я согласна. А теперь не мешайте мне работать.

Отель «Фламинго». Битва поваров - i_010.jpg

3

Соперники

Отель «Фламинго». Битва поваров - i_011.jpg

Остаток утра Анна придумывала рекламу, которая заинтересовала бы всех местных гурманов, и наконец отправила её в газету. Давно она не была так взбудоражена! Но ей предстояло большое дело: найти соперников для мадам Ле Хрю. Нельзя ведь устроить битву поваров без поваров!

– На Зверобульваре два повара, которые могут сравниться с мадам Ле Хрю, – шёпотом сказал мистер Плюш. Хотя свинка была занята на кухне, медведь на всякий случай решил говорить потише. – Ресторан «Толстый кот» известен на весь мир. А Гордон Бланманже – скорее артист, чем просто повар!

– А ещё Лоренс Тун-Тун из «Блеска», – вставил Лемми. – Я однажды видел его по телевизору, Тун-Тун потрясающий.

Анна помрачнела.

– Из «Блеска»?

Отель «Блеск», главный конкурент отеля «Фламинго», и его владелец мистер Львиан доставили Анне немало неприятностей.

– Если вы хотите, чтобы получилось настоящее соревнование, – сказал мистер Плюш, – надо звать Тун-Туна, он один из лучших.

– Как я уговорю его участвовать? – спросила Анна.

– Пойдёте туда и побеседуете с ним, – ответил мистер Плюш.

– Ох, не знаю, – вздохнула Анна. Ей совсем не хотелось идти в «Блеск». – А если там будет мистер Львиан?

– Могу сходить с вами, – предложил мишка. – Всё равно у нас тут тишь да гладь.

Анна заранее нервничала оттого, что могла столкнуться с мистером Львианом, но понимала, что надо взять себя в руки.

– Хорошо, – сказала она. – Лемми, ты тут не уснёшь, если оставим тебя за главного?

– Ни за что на свете! – улыбнулся лемур и украдкой зевнул.

– Тогда отправляемся.

* * *

Ресторан «Толстый кот» в самом сердце оживлённого торгового центра «Ле Кот» открывался только вечером. Анна и мистер Плюш позвонили в дверь и стали ждать.

– Готовьтесь, – сказал мишка. – Гордон Бланманже завоевал все возможные кулинарные награды, он о себе очень высокого мнения.

По ту сторону стеклянной двери появилась огромная тень. Щёлкнул замок.

Гордон Бланманже был таким же внушительным, как его репутация. Рыжий котище с густой шерстью, сверкающими глазами и длинными волнистыми усами выжидательно посмотрел на Анну и мистера Плюша.

– Что надо? Закрыто.

– Здравствуйте, – сказала Анна. – Я из отеля «Фламинго».

Отель «Фламинго». Битва поваров - i_012.jpg

– Из той старой развалины на Зверо-бульваре? – проворчал Гордон. – Не думал, что она ещё работает.

– Именно оттуда, – сказала Анна. – Можно нам войти? У меня для вас предложение.

– Я не пускаю конкурентов в свой ресторан, – заявил кот.

– Я думаю, это предложение вас заинтересует, – ответила Анна.

Поморщив нос, Гордон распахнул дверь и махнул лапой.

«Толстый кот» выглядел как полагается модному ресторану: блестящая белая плитка на полу, дорогие абстрактные картины на стенах и белоснежные скатерти на столах. Анна поразилась, какая тут чистота и порядок. Даже Хиллари Гиппо не удавалось так отдраить отель «Фламинго».

– Что вам нужно? – спросил Гордон, покручивая усы.

Отель «Фламинго». Битва поваров - i_013.jpg

– Мы устраиваем соревнование, – объяснила Анна, – для лучших поваров Зверобульвара. Чтобы выяснить, кто из них самый лучший.

– Я и так самый лучший повар Зверобульвара, – ответил Гордон. – Не нужно никакого соревнования.

– Возможно, вы и правы, – сказала Анна, – но мадам Ле Хрю тоже считает, что она лучше всех.

Гордон усмехнулся:

– Пусть мечтает дальше.

– Но она хотела бы это доказать, – возразила Анна.

– А мне не нужно ничего доказывать, – отрезал кот. – Я знаю, что я лучший.

– Разве вам не хочется получить звание самого лучшего повара Зверобульвара на глазах у восторженных зрителей? – спросила Анна.

Гордон почесал подбородок.

– Возможно. Я люблю побеждать.

Анна протянула ему руку.

– Мы договорились?

– Договорились, – ответил кот и протянул лапу в ответ. – А теперь идите.

– Я вам сообщу, как только мы определимся со всеми деталями! – пообещала Анна и поспешила к выходу мимо полки с медалями и наградами.

– Уж сообщите, – буркнул кот и принялся вылизываться.

Отель «Фламинго». Битва поваров - i_014.jpg

4

Добро пожаловать в «Блеск»

Отель «Фламинго». Битва поваров - i_015.jpg

Анна и мистер Плюш поднялись по длинной тропе на мыс, где стоял отель «Блеск». С тех пор, как Анна стала директором отеля «Фламинго», владелец «Блеска» мистер Львиан всячески старался испортить ей жизнь. Но, любуясь потрясающим видом, слушая плеск волн и дыша свежим морским воздухом, Анна не могла не признать, что расположение у «Блеска» просто прекрасное.

Вот только сам отель, гигантское белое здание, ей совсем не показался прекрасным.

– Некрасивый, правда? – сказала она мистеру Плюшу.

– Куда ему до отеля «Фламинго», мисс! – согласился мишка.

От массивных золотых дверей и белых каменных стен будто веяло холодом. Анна вздрогнула от волнения, остановившись перед входом.

Мрачный бульдог-охранник смерил их взглядом.

– Проходите, – рявкнул он.

– Спасибо, – ответила Анна и глубоко вдохнула.

За сверкающими дверями оказался огромный пышный холл, весь отделанный золотом. Всюду на постаментах были статуи гордых львов, а по узким каналам журчала вода, стекая в бассейны с водорослями, ракушками и устрицами.

Отель «Фламинго». Битва поваров - i_016.jpg

Анна подошла к стойке администрации и позвонила в звонок. Из-за двери неожиданно появился сам мистер Львиан.

Анна ожидала, что дежурить будет кто-то другой. Лев выглядел как туча, готовая разразиться ливнем.

– Мисс Анна Дюпон. Какой сюрприз, – прорычал он, постукивая огромными когтями по стойке.

2
{"b":"763999","o":1}