Затем перешла на первый. И вот тут-то я её почувствовала. Сначала одна-единственная, едва различимая капля. Точка на стене, горячая, как кипящий чайник. Чуть сдвинув ладонь, я едва не вскрикнула: пронзивший меня заряд прокатился до кончиков пальцев ног. Казалось, я только что погладила чей-то оголённый нерв, колючий надрывный сгусток страдания. Отдёрнув руку, ещё пару минут нелепо дула на пальцы, словно и правда обожглась. Немного придя в себя, приложила к этому месту сразу обе руки и едва не оглохла от чужой боли. Я двигалась вдоль стены, ощупывала пол, снова переходила на стену, чувствуя её. Кровь. Незримая для всех остальных, но только не для меня. Столько крови, будто кто-то намеренно разбрызгал её вокруг, залил пол, щедро измазал стены. Меня замутило от чужой агонии.
Тьма сомкнулась вокруг меня и закружилась в тошнотворном вихре. Испугавшись, что сейчас потеряю сознание, я отняла ладони от стен. От них, пахло как из распоротого брюха освежеванного месяц назад кролика. Запах сладкой гнили и тлена. Только почувствовав под пальцами пол, я поняла, что упала на четвереньки и принялась ловить ртом воздух, приходя в себя. Я его нашла. След. Ниточку, первую неопровержимую улику. В висках тренькала крошечная наковальня, а громкое прерывистое дыхание заглушало даже мысли. Дезориентированная, я не услышала вовремя шаги. Когда опомнилась, было уже поздно.
Прямо перед моим носом вспыхнул яркий свет – всего лишь зажжённая спичка, но после непроглядного мрака она показалась ярче шаровой молнии.
– Что вы здесь делаете?
Щурясь, как новорождённый котёнок, я безуспешно пыталась рассмотреть нависшего надо мной мужчину. Наконец, узнала голос.
– Мистер Фарроуч, я… я…
Мысли разбегались, в голове было пусто. Зрение наконец восстановилось, выхватив из темноты его бледное лицо с резкими чертами. В черных, как гнилые ореховые скорлупки, глазах не различались зрачки, вместо них трепетало отраженное пламя спички. В ответ на моё бессвязное бормотание, эти глаза подозрительно сощурились, а рот сжался, превратившись в шрам. Сейчас я охотно поверила бы, что камердинер способен вырезать кусок собственной ноги.
– Что вы вынюхивали?
Сообразив, что всё ещё стою на коленях, будто пала перед ним ниц, я попыталась подняться на ноги, несмотря на ужасное головокружение. Когда отталкивалась от пола, пальцы нащупали в темноте что-то твёрдое. Выпрямившись, я протянула ему раскрытую ладонь, на которой поблескивал серебряный шарик, покрытый скромным узором.
– Я уронила серёжку…
Мистер Фарроуч даже не взглянул на неё, продолжая буравить меня прожигающим взглядом.
– Не знал, что серьги можно носить, не прокалывая ушей.
И прежде чем я нашлась в ответом, резким взмахом кисти загасил спичку, снова погрузив коридор в темноту.
Никогда бы не подумала, что мужчина обратит на такое внимание.
Вслушиваясь в его неровные удаляющиеся шаги, я крепко, до боли, сжала свою находку. Она смердела кровью так, будто кто-то насильно вырвал её из уха владелицы. Это была не моя серёжка. Но я точно знала, кому она принадлежала – той, из-за кого я здесь.
Глава 7
Проснувшись наутро, я обнаружила, что лежавший перед камином коврик куда-то пропал. Я не представляла, кому и зачем он мог понадобиться. Сначала в голову пришла мысль о причастности к этому мистера Фарроуча, но я так и не смогла придумать, зачем он ему. Да, и представить себе зловещего камердинера, тайком проникающего в мою комнату и покидающего её с ковриком под мышкой, не получалось даже при моём развитом воображении. Я не стала долго ломать голову и остановилась на самом прозаическом, а потому наиболее правдоподобном варианте: его забрали на чистку. И, наверняка, сделали это ещё вчера, но после пережитого волнения, я просто не обратила на такую мелочь внимания. И хватит об этом: сегодня мне предстояли дела куда важнее размышлений о судьбе коврика.
Памятуя о вчерашнем дне, в классную комнату я пришла загодя и остававшееся до урока время ходила из угла в угол, составляя план.
Сегодняшнее занятие мало чем отличалось от вчерашнего. Разве что на этот раз виконт, у которого по-прежнему ничего не получалось, ярился так, что на побелевших глазах выступили злые слезы. Зато его сестра продолжала удивлять.
– Мисс Кармель, поглядите!
На протянутой когтистой ладошке лежал припозднившийся тускло-сиреневый цветок: лепестки скручены от холода, края почернели.
– Уверена, в оранжерее вашего отца найдутся куда более занятные экземпляры, леди Эр… – я осеклась, потому что цветок еле заметно вздрогнул, лепестки начали один за другим распрямляться, а жухлые края посветлели, сделавшись нежно-лиловыми.
Я искренне изумилась.
– Браво, миледи! Но на этом лучше на сегодня закончить. Вы, без сомнения, утомились, отдав ему часть своей энергии.
Девочка зарделась от этой похвалы и тут же протянула мне другую руку.
– Я не свою! – пояснила она.
На раскрытой ладошке лежал кленовый листик. Точнее, его остов: ажурная угольная пыль в форме звездочки. Набежавший в этот момент ветерок тут же смахнул её и развеял черным призраком.
Я была действительно впечатлена: она не просто извлекла жизненную силу из одного вещества, но сама, без моей подсказки, передала её другому. Это уже следующая ступень. Девочка двигалась семимильными шагами.
– Без сомнения, родители будут гордиться вашими успехами, миледи.
Леди Эрселла открыла рот, но ответить так ничего и не успела.
– Не будут, никогда не будут! Она нас позорит, уродина! – завизжал виконт, вцепился ей в волосы и, прежде чем я успела его остановить, потащил сестру вниз по склону. Опомнившись, я бросилась на выручку. Но тут мальчишка завопил, выпустил свою добычу и закрутился волчком, охая и дуя на правую руку.
– Она меня изуродовала! Гляньте: она хочет, чтобы я стал таким же чудовищем, как она! – голосил он, потрясая кистью, на тыльной стороне которой отчетливым полукружием проступали ранки от острых зубов.
Я взяла его руку в свою.
– Ничего страшного, виконт. Вот видите, всё, уже прошло.
Я смахнула капельки крови. На месте затянувшихся ранок уже нарастала новая блестящая кожица.
– Как будто ничего и не было! Вам лучше?
– Ничего не лучше! Всё ещё ужасно больно и плохо! – продолжал выть пышущий здоровьем виконт, которому я только что передала немалый кусок себя.
– Где она? Эй, зверушка!
Я тоже заозиралась по сторонам и похолодела: леди Эрселлы нигде не было. Всё пространство вокруг нас прекрасно обозревалось, но девочка исчезла.
В этот момент что-то щелкнуло виконта по носу.
– Ай! А ну слезай!
Я задрала голову и вздохнула с облегчением, обнаружив леди Эрселлу на ветке, в нескольких метрах у нас над головой. Следующий камешек просвистел в паре дюймов от левого уха мальчишки. Виконт схватился за могучий ствол, будто в надежде стряхнуть таким образом сестру.
– Миледи, немедленно спускайтесь!
– Он первый начал.
– Это неважно. Леди не подобает так себя вести.
– А вы будете на меня сердиться?
– Обязательно буду, если вы сейчас же не спуститесь.
– Пусть он отойдёт.
– Виконт, прошу вас.
Хулиган в последний раз стукнул кулаком по стволу и сделал пару шагов назад.
– Прошу вас, миледи, будьте осторожны.
Должно быть, со стороны зрелище было престранное: леди Эрселла в своём нежно-голубом утопающем в оборочках платье устремилась вниз, ловко перебирая руками и цепляясь за шершавую кору коготками проворнее любой обезьянки. Вскоре она уже стояла на земле, рядом со мной.
– Я не ожидала подобного от такой воспитанной барышни, как вы.
Я всё ещё не отошла от пережитого волнения.
– Простите, мисс Кармель, – даже кудряшки на опущенной головке виновато поникли, – вы ведь не скажете маменьке?
– Не скажу. Но это было в первый и последний раз.
Повернувшись, чтобы направиться к замку, я заметила злорадную ухмылку на лице виконта.