— Тут у них это, — брат Клопундий заглянул в свой сморкфон, — я почитал. Хэллоуин. День, когда людишки наряжаются неизвестно в кого. То есть, если мы попрёмся в населённый пункт, то на нас не обратят внимания. Можем еды натырить. Побольше, — и в его мелких глазках мелькнула жадность.
— Засчитано, — кивнул Паурон. При этом корона с его головы скатилась на пол. Дон Жучино одновременно с Клопундием кинулись её поднимать и столкнулись лбами. Клопундий отлетел в сторону, а дон Жучино протёр корону той самой тряпкой со стены и с поклоном вручил главниссимусу. — Шуты гороховые, — проворчал тот, водружая корону на место, то есть, на голову. — Что ещё скажете?
— Можно в лес на охоту ходить, — предложил дон Жучино. — Это если совсем припрёт.
— Не вариант, — ответил Паурон. — Во-первых, тапка с два тут кого поймаешь — я по здешним лесам наползался, знаю, о чём говорю. А во-вторых — ты что, сырое жрать собрался? На чём готовить-то? Тут ни газу, ни дров. Не говоря уже о соли.
— Соль есть! — весело отозвался Мохнурий, моющий посуду над помойным ведёрком. Все на него мрачно посмотрели, но ничего не сказали.
— Короче, как начнёт темнеть — вы все летите в город, а я ползу следом. Мешки возьмите. Воровать будем.
***
В провинциальном городишке Верхние Задраловки царило оживление. Молодёжь гуляла с тыквами в руках, было много ряженых. Кабаки зазывали рекламными огнями, хранители скреп гневно кричали о бесовских забугорных праздниках, а на главной площади под музыку выбирали победителя в конкурсе на лучший костюм.
— А вы что стоите, чуваки? — хохотнул пробегающий мимо зомби, дружески хлопнув по круглым хитиновым спинам брата Клопундия и дона Жучино. — У вас, почитай, первый приз будет!
— Не-не, мы лучше в сторонке постоим, — шарахнулся дон Жучино, а брат Клопундий икнул со страху.
— Ну, как знаете! — снова хохотнул зомби и вприпрыжку помчался к площади.
— А вообще он прав, — прошептал Клопундий. — Видишь, сколько там палаток со всякой едой? Натырим — и никто не заметит в такой толчее.
— Ты это. Не того, — шепнул ему дон Жучино, переходя на ты. — А то это, как его — раз, и того, в смысле этого!
— Да я и не это, — отозвался Клопундий. — Ты, главное, сам не того, пока я там буду это самое, — и он вытащил мешок из-под надкрылья, чуть не выронив сморкфон.
Смешавшись с толпой, они прокрались к площади и вдруг заметили на помосте среди прочих ряженых знакомую фигуру.
— Мохнурий! — просипел дон Жучино, выпучив фасетки. — Что этот болван там делает?
— Да как всегда, красуется. Похоже, ему дали приз за лучший хэллоуинский костюм.
— Ну, правильно, из магистров попёрли, так хоть приз отхватить, — презрительно процедил дон Жучино и сплюнул. — Идём, что ли, а то всё вкусное съедят.
Музыку чуть приглушили, и счастливый Мохнурий разразился приветственной речью в микрофон. Он говорил чистую правду: что прилетел с коллегами с планеты Клопендра с целью завоевать землю и отправить людишек на космические работы, но каждую его фразу встречали весёлым смехом и аплодисментами.
— Наш начальник, главниссимус Паурон, командовал большим отрядом больших насекомых, — заливался соловьём Мохнурий. — А я, как магистр, создавал зимних мохнатых боевых комаров.
— Ахаха! — взорвалась толпа.
— Это у вас, на Земле, насекомые мелкие, а люди большие, — продолжал бражник, жестикулируя крыльями, — а у нас на Клопендре — наоборот.
— Ахахаха!
— А ещё мы, клопендрийцы, не боимся холодов и не впадаем в спячку…
Дон Жучино ткнул локтем Клопундия, бешено сгребающего верхними лапами всё съестное с прилавка в мешок, и шепнул:
— Этот придурок разглашает государственные тайны! Паурон его сожрёт.
— Не зевай, нагребай, — с набитым ртом ответил Клопундий. — Потом разберёмся.
Набив мешки под завязку, друзья бочком засеменили к кустам, где их ждал главниссимус. Тут как раз Мохнурий закончил выступление и начал спускаться со сцены с призом под мышкой, и продавщица наконец-то оглянулась на свою палатку. Прилавок был чист и пуст.
— Воры! — не своим голосом завопила обокраденная тётка, и праздник заиграл новыми красками.
Тут как раз по графику начался салют, и его грохот смешался с воплями «Держи вора!» В небо взметались разноцветные ракеты, рассыпаясь мириадами искр, а брат Клопундий и дон Жучино, встав на четвереньки, то есть, на шестереньки, закинули мешки с провиантом на спины и под шумок помчались в кусты. За ними, тяжело дыша, бежал на задних лапах Мохнурий, не в силах расстаться с увесистым призом.
— Где вас так долго носило? — прошипел Паурон.
— Потом, ваше высокоползие! — отмахнулся дон Жучино и свалил пауку на спину мешок. Главниссимус ойкнул и немножко просел на лапах.
— Этот дурак Мохнурий всё разболтал людишкам! — запричитал Клопундий и сгрузил на паука второй мешок.
— Сам дурак, — бросил Мохнурий и шмякнул на главниссимуса приз. — Уф, кажется, всё. Летим, ребята! — и, шумно хлопая крыльями, поднялся в воздух.
Крылатые друзья последовали его примеру. Нагруженный как самосвал главниссимус мстительно посмотрел вслед трём летящим тушам и рысью помчался к оврагу, к родным пенатам. Ему пришлось тяжко, ведь он бежал только на шести лапах, а остальными придерживал на спине добро, чтобы оно не рассыпалось по дороге. Хорошо, что его в темноте никто не видел.
К приходу начальника подчинённые прибрали в избе, даже мусор вымели и закопали. Мохнурий постелил на стол серый мусорный пакет и налил всем по стаканчику воды, так что, когда в дверь ввалился взмыленный Паурон, всё было готово для тихого компанейского ужина. Главниссимус скинул груз на пол, перевёл дух и залпом выпил всё ведро. Трое насекомых меж тем азартно разбирали мешки.
— Это тушёнка, — радостно оглашал Клопундий, — это сгущёнка, это хлебцы, это колбаса…
— Дармоеды, — проворчал Паурон. — Что бы вы без меня делали?
— Там бы нажрались, — ответил Мохнурий и, открыв сгущёнку, погрузил в неё хобот.
— Позвольте, коллеги, а ЭТО что? — негодующе воскликнул дон Жучино, вытаскивая из-под горы продуктов метрового глиняного гнома, расписанного в красное и зелёное.
— Мой приз, — на миг оторвавшись от сгущёнки, ответствовал Мохнурий.
— И я ЭТО пёр? — взревел Паурон и кинулся через стол на Мохнурия.
— А я что, мне подарили! — завопил тот и выскочил из избы под хохот Клопундия. Судя по топоту и крикам, они бегали вокруг штаба по зацикленному маршруту.
— Придурки, — досадливо поморщился дон Жучино. — И с ними я полетел завоёвывать планету!
========== 3. Зимовье ==========
Хибару заносило снегом. Северный и западный ветра поочерёдно выстуживали дырявое жилище. Главниссимус Паурон забился в угол, кутаясь в клетчатый плед, и угрюмо бормотал что-то себе под нос. Дон Жучино время от времени выбирался на дОбычу, но приносимых им жалких крох не хватало на пропитание: ну что такое пара-тройка выбитых из мёрзлого грунта кормовых свёкол для четырёх гигантских членистоногих с планеты Клопендра? Несколько недель они спасались рыбалкой, но в последнее время рыба почему-то исчезла. Брат Клопундий оценил масштаб бедствия и впал в спячку.
И только мохнатый бражник Мохнурий не унывал, продолжая порхать над заснеженным пустырём и весело напевая клопендрийский шансон:
— Тараканы и клопы-пы-пы
Бестолковы и глупы-пы-пы!