Незнакомец был в комнате. Не обращая внимания на конверт, он двинулся прямо к балкону. Миа выставила нож перед собой и издала отчаянный вопль. На секунду это подействовало: нападавший замер в нерешительности. Внизу прохожие стали останавливаться и задирать головы, чтобы понять, что происходит.
– Пол исия, пол исия! – кричала Миа, до конца не уверенная в том, что ее слова понятны.
– Положи нож и иди за мной, – сказал незнакомец с сильным акцентом. Он поднял край рубашки и продемонстрировал заткнутый за пояс пистолет. – Я бы предпочел не убивать тебя.
Он вытянул руку и медленно двинулся вперед, другая рука лежала на рукоятке пистолета. С каждым его шагом площадь балкона, которую занимала Миа, уменьшалась.
– Отстань! – закричала она и махнула ножом, целясь ему в лицо. По лбу нападавшего потекла кровь.
Нож разрезал кожу без усилия. Незнакомец машинально схватился за лицо, залитое кровью.
– Сука! – в слепой ярости он ринулся вперед. В последнюю секунду Миа упала на пол, нападавший схватил пустоту, споткнулся и по инерции свесился через край балкона. Его ноги оторвались от пола, Миа изо всех сил толкнула их дальше, верхняя часть тела незнакомца перевесила, и он кувырнулся в пустоту. Он летел вниз, как в замедленной съемке, дёргая руками и ногами. При ударе о землю раздался глухой, страшный звук.
Миа смотрела вниз, в ужасе прикрыв рот рукой:
– Боже! Что я наделала?
Внизу вокруг тела уже собиралась толпа, некоторые показывали рукой в ее сторону. У ее ног лежал пистолет, выпавший из-за пояса нападавшего.
Никому не верь.
Миа подняла пистолет двумя пальцами, бросилась в комнату и принялась лихорадочно набивать рюкзак. Пистолет, что-то из одежды, записная книжка, флэшка. Не надо быть нобелевским лауреатом, чтобы сообразить, что полиция ей не поверит. Она убила вроде как безоружного человека. Да, он вышиб дверь в ее номере, но она была здесь иностранкой, а он был местным.
Никому не верь.
Она устремилась к выходу – за сломанной дверью первый, кого она встретила, был ее британский помощник Скотт Чепман. Он не сразу узнал ее и страшно удивился:
– Что происходит?
Миа пронеслась мимо.
– У вас лицо в крови, – крикнул он вслед. – Помочь вам?!
Но она даже не обернулась. Адреналин еще действовал. Миа выскочила из гостиничных дверей и побежала по переулку. Промчалась полицейская машина с включенной сиреной. Миа понятия не имела, куда ей податься, – понимала только, что теперь она беглец в чужой стране. Из переулка она свернула в какую-то узкую улицу. Последнее предупреждение Алана непрерывно звучало в ее голове.
Глава 13
Человеческая психика может выносить всякие удары и потрясения до определенного предела, после которого человек решает, что лучше уже «задраить люки» и уйти на безопасную глубину. Так чувствовал себя Джек после разговора с контр-адмиралом. К его удивлению, военные знали о кубинском пилоте и об их причастности к странной гравитационной аномалии. Старк даже показал диаграмму, зафиксировавшую последующий за ней гамма-всплеск, в котором было обнаружено некое сообщение. Больше Старк ничего не сказал, но настаивал на эвакуации всех участников экспедиции.
Джек попросил для разговора со своей командой двадцать минут. Ученые – народ капризный: им надо было как-то объяснить, почему из-за военного противостояния в Заливе они должны остановить исследование, возможно, важнейшее в их жизни. Старк согласился на десять.
Собрались в столовой, самом большом помещении на буровой. Ученые различных направлений, их помощники-аспиранты, рабочие и вспомогательный персонал – всего пятьдесят мужчин и женщин плюс один синтетический человек.
Джек откашлялся. Зал гудел от слухов и предположений, которыми обменивались присутствовавшие.
– Все, конечно, знают, что мы обнаружили. Военные моряки требуют, чтобы мы покинули буровую. Но не поэтому, – зал зашумел, и Джек поднял руку, призывая к тишине. – Они считают, что случившаяся аномалия – результат неудачного эксперимента. Сейчас в Заливе все только и ждут, чтобы вцепиться друг другу в горло, и гамма-всплеск не содействовал разрядке атмосферы. Действие лицензии Географического общества и поддержка DiCore приостановлены. Всем неосновным сотрудникам я рекомендую вернуться в США, это касается бурильщиков, большинства технических работников и тех исследователей и аспирантов, которые хотят уехать.
– А вы? – Даг подал голос откуда-то из-за раздаточных столов.
– Надеюсь, контр-адмирал Старк и его начальство заинтересуются предложением, которое я собираюсь им сделать.
Гэби поднялась со стула, опираясь на плечо Билли Бреннера:
– Ты хочешь залезть внутрь этой штуки, да?
Джек вынул руки из карманов и вытянул их по швам жестом, говорящим о бессознательном признании вины.
– Мы же не знаем, что там, – не унималась Гэби. – А вдруг они захотят это взорвать?
Грант неожиданно захохотал:
– Гэби, мы все прекрасно понимаем, что они не сделают этого. Представь, что в руки древнегреческому ученому попал мобильный телефон. Он, конечно, вряд ли поймет, что это такое, но уж точно не бросит в пропасть, а станет разбирать на части.
Торс Анны, установленный на стуле рядом с Ражешем, привлек внимание Джека. Анна ответила на его взгляд:
– Бесстрастный поиск истины – главная задача ученого. Все остальное – вторично. Я не понимаю, почему доктор Бишоп возражает.
– Это логика робота, – отрезала Гэби, усаживаясь на стул. Она скрестила руки на груди и не удостоила Анну ответом. Да Джек и так все понимал… Его помощница потратила годы, чтобы организовать экспедицию, которая у них на глазах срывалась в крутое пике. Разочарование и огорчение ясно читались на ее лице. Наука часто заводит исследователей туда, куда они и не предполагали попасть. Если Джеку не изменяла память, Виагра изначально создавалась для понижения кровяного давления, и только позже врачи заметили, что кое-что другое она поднимает.
Билли, сидевший в компании Гэби и инженеров-буровиков, подал голос:
– Не поспоришь, правительство попало, как кур в ощип. Я согласен с доктором Холландом: они это дело не взорвут. Но я, убейте меня, не представляю себе, как они будут вытаскивать из дыры штуку размером с Нижний Манхэттен.
– Ну это еще если мы скажем им, что там, – заметил Джек.
Гэби решительно замотала головой. Без переводчика было понятно, чт о она имела в виду.
Зал разделился на две фракции: одни были испуганы и предлагали оставить все как есть, другие, напротив, испытывали возбуждение от открывающихся возможностей.
– Тех, кто уезжает, прошу собрать вещи и пройти на вертолетную площадку. Желаю вам удачи. Кто остается, ждите здесь, – Джек сквозь гудящую толпу пошел к дверям.
– Босс, вы куда? – поинтересовался Даг.
– Сообщить контр-адмиралу, что часть из нас остается, нравится ему это или нет.
Глава 14
Понятно, что Джек не собирался разговаривать с контр-адмиралом в тоне своей последней фразы. Он рассчитывал на убеждение, а не на давление. Трудно давить на человека, стоящего во главе авианесущей ударной группы.
Старк со спутниками ждали его возле сломанного бурового станка. Контр-адмирал посмотрел на часы.
– Я дал вам десять минут, – сказал он без улыбки. – Вы потратили пятнадцать. С вас пять минут.
Пожалуй, на вечеринки его лучше не звать, – Джек сделал пометку в своей воображаемой записной книжке.
– Надеюсь, ваши люди пакуются. Когда напряженность здесь спадет, мы дадим разрешение тяжелым вертолетам вывезти контейнеры и оборудование.
– Я хотел обсудить с вами вот что, – Джек подошел ближе, – помните гамма-всплеск? Так вот – это не мы.
Старк помрачнел еще больше:
– Не понимаю.
– У нас под ногами находится величайшее открытие в истории человечества.
Старк покачался на каблуках: