Бретонка из Парижа Только более твердый акцент возвещал о стране, но это была еще благодать… Огюст Бризе Увы, ты больше не крестьянка! Бледна от городской тоски, В пыли родного полустанка Тебя узнают земляки. Чужда повадки раболепной, Не изменила поступь ты, И голос сберегла степенный Среди парижской суеты. Когда в моей душе, Бог знает, Твой чудный взгляд, летящий ввысь, Тот край любимый воскрешает, Где мы с тобою родились. Vision
Un soir j’ai vu ton âme aux feux blancs d’une étoile. Marceline Desbordes-Valmore Comme elle a le coeur épris De la tristesse des grèves, Je crois souvent dans mes rêves Qu’elle n’est plus à Paris. Je lui vois la coiffe blanche Et le justin lamé d’or Dont les fi lles du Trégor Se pavoisent le dimanche. Et, son rosaire à la main, Elle marche, diaphane, Vers une église romane Qui s’estompe à mi-chemin. Oh! ce toit rongé de lèpres, Ces murs taillés en plein roc! C’est l’église de Saint-Roch Où les chrétiens vont à vêpres. Toujours pieuse de coeur, Elle entre avec eux, se signe Et, courbant son cou de cygne, S’agenouille au bas du choeur. Et je suis là derrière elle. Derrière elle, tout tremblant. Son teint de lis est si blanc Qu’elle a l’air surnaturelle! Видение Однажды вечером я увидел твою душу в белом свете звезды. Марселина Деборд-Вальмор Ее душа давно стремится Туда, где дюн печальный свет, И потому мне часто снится: Ее в Париже больше нет. И белый чепчик ее снится, Парчой расшитый золотой. Так наряжается девица, К вечерне следуя святой. Легка, подобно фимиаму, И кротка, с четками в руке, Она идет дорогой к храму, Вознесшемуся вдалеке. О этот храм, сеченый в камне, И кровля в ржавчине сырой! Сюда молиться христиане Спешат вечернею порой. Она войдет под свод старинный, Себя знаменьем осенит, Склоняясь шеей лебединой, В хорах колена преклонит. И с трепетом благоговейным Любуюсь я, заворожен, Как нежный лик ее лилейный Нездешним светом озарен! Sérénade Allez, mes vers, de branche en branche, Vers la dame des Trawiéro, Qu’on reconnaît à sa main blanche Comme la moelle du sureau. Elle est assise à sa croisée, Devant la digue des Étangs: Vous lui porterez ma pensée Sur vos ailes couleur du temps. Comme le soir vous favorise Et que, dans le genêt touffu, Pour épier votre entreprise, Aucun barbon n’est à l’affût, Elle vous répondra peut-être Et se taira peut-être aussi. Frappez toujours à sa fenêtre, Mes vers, et n’en prenez souci. Les Lycidas et les Silvandres Vous le diront, ô soupçonneux: Il est des silences si tendres Qu’on voudrait se blottir en eux Et là, sans un mot, sans un geste, Près d’un sein qui bat dans la nuit, Goûter l’enchantement céleste De mourir à tout autre bruit. Серенада Мои стихи, летите смело К мадонне местной стороны, Узнав ее по длани – белой, Как сердцевина бузины. Мадонна из окна гостиной Глядит на зеркало прудов. И вы на крыльях ночи синей Несите ей мою любовь. Поскольку сумрак – ваш подручный, Никто не отследит полет, И даже старичок докучный Вас в темном дроке не найдет. Мадонна вам ответит, может, А может, промолчит она. Но вы, застенчивые, все же В окно стучитесь допоздна. И вам воздушные сильфиды Подскажут верные пути: В святом безмолвии не стыдно Укрыться на ее груди. Так вы, не обронив ни слова, Сполна изведаете впредь От каждого шажка чужого Очарованье умереть. Les Violiers Ne retire pas ta douce main frêle; Laisse sur mes doigts tes doigts familiers: On entend là-bas une tourterelle Gémir sourdement dans les violiers. Si près de la mer que l’embrun les couvre Et fane à demi leurs yeux violets, Les fragiles fl eurs consolaient à Douvre Un royal enfant captif des Anglais. Et, plus tard encor, je sais un jeune homme, Venu fi er et triste au val d’Arguenon, Dont le coeur se prit à leur tiède arôme Et qui soupirait en disant leur nom. Ainsi qu’à Guérin et qu’au prince Charle, Dame qui te plais sous ce ciel brumeux, Leur calice amer te sourit, te parle Et de son odeur t’enivre comme eux. C’est qu’un soir d’été, sur ces mêmes grèves, Des touffes d’argent du mol arbrisseau Se leva pour toi le plus doux des rêves Et que notre amour les eut pour berceau. Et peut-être bien que les tourterelles Ont su le secret des fragiles fl eurs: Un peu de ton âme est resté sur elles Et dans leur calice un peu de tes pleurs. |