Литмир - Электронная Библиотека
A
A
Империя. Третий Рим. Книга 2 - i_024.png

Мартин Лютер (1483–1546)

Подобную пропаганду ханаанской мудрости следует рассматривать в контексте эпохи: появление каббалистического трактата Рейхлина было ответом на книгу Der Iudenspiegel (нем. «Еврейское зерцало») Иоганна Пфефферкорна. Этот выкрест, прекрасно зная своих единоплеменников, требовал, чтобы у евреев были отняты все книги, поскольку они являются главной причиной страшной ненависти евреев к христианам. Вслед за этим он издал еще несколько работ против еврейских обрядов и обычаев. В 1509 году император Максимилиан наделил Пфефферкорна полномочиями уничтожать любые еврейские книги, если он найдет в них хоть что-то антихристианское.

Рейхлин возражал Пфефферкорну и доказывал, что в еврейских книгах есть много полезного для христиан. Более того, будучи первым гебраистом нееврейского происхождения, Рейхлин советовал открыть в каждом немецком университете по две кафедры еврейского языка. Историк Льюис Израиль Ньюман пишет: «Сам Лютер поддерживал Рейхлина в попытке записать себя в либералы против обскурантов. Таким образом именно еврейский вопрос помог разжечь пожар Реформации; конфликт по еврейскому вопросу создал среду, в которой лютеранское движение возникло и развилось»[16].

Империя. Третий Рим. Книга 2 - i_025.jpg

Иоганн Рейхлин (1455–1522)

Папа Лев X Медичи, семье которого принадлежала флорентийская академия, подхватил идею Рейхлина и повелел открыть кафедру еврейского языка в Риме. Историк еврейства Генрих Грец считал, что «Рейхлин – предтеча европейского Просвещения. Ведь он утверждал, что согласно римскому праву евреи являются „гражданами” империи… и церковь не должна рассматривать их как еретиков и вообще заниматься ими, поскольку иудеи не подчиняются церкви. Таким образом, немецкий мыслитель прокладывает дорогу к обретению евреями равенства»[17]. Грец именует Рейхлина «лучом света в столь продолжительной темной ночи». А американский историк Давид Прайс считает Рейхлина предшественником современного филосемитизма и протопротестантом.

Лютер был ярым сторонником Рейхлина и даже написал памфлет «Иисус Христос родился евреем», в котором призывал своих читателей: «Советую, прошу каждого поступать с евреями по доброте и обучать их Евангелию. В таком случае мы можем надеяться, что они придут к нам. Если же мы употребляем грубую силу и поносим их, обвиняем их в использовании христианской крови, чтобы освободиться от зловония, и не знаю, в каком еще вздоре, поступаем с ними как с собаками, то чего доброго мы можем ждать от них? Наконец, как мы можем ждать их исправления, когда мы запрещаем им трудиться среди нас в нашем сообществе, вынуждаем их заниматься ростовщичеством? Если мы хотим им помочь, то мы должны относиться к ним не по папистскому закону, а по правилам христианского милосердия. Мы должны по-дружески их принимать, позволить им жить и работать вместе с нами, и тогда они сердцем будут с нами, а если некоторые и останутся при своем упорстве, что плохого в том? И из нас не каждый – добрый христианин… Ибо наши глупцы: папы, епископы, софисты и монахи, – большие ослиные головы – до сего дня так обращались с евреями, что тот, кто хотел быть добропорядочным христианином, был почти что вынужден стать евреем. А если бы я был евреем и наблюдал, как подобные олухи и тупицы правят и преподают христианскую веру, я бы скорее стал свиньей, нежели христианином… Евреи – это кровные родственники, братья и двоюродные братья Господа нашего: если можно хвалиться своей кровью и плотью, то они в гораздо большей степени принадлежат Иисусу Христу, чем мы. Итак, я прошу моих дорогих папистов относиться ко мне как к еврею, когда им надоест относиться ко мне как к еретику»[18].

Империя. Третий Рим. Книга 2 - i_026.jpg

Старая синагога (Эрфурт, Тюрингия)

Однако, в отличие от Рейхлина, Лютер искренне заблуждался в отношении евреев. Он полагал, что в результате предлагаемых им реформ иудеи захотят креститься. Но они поддерживали его по иной причине. Реформация приветствовалась наследниками Ханаана как очередная ересь, ослабляющая христианство. Лютер, автор немецкого перевода Библии, часто приглашал еврейских раввинов и даже студентов домой обсудить трудности перевода.

Л. Ньюман пишет: «Однажды три еврея, которых звали Шмариа, Шломо и Лео, посетили его [Лютера, – К. М.] в Виттенберге и выразили свою радость по поводу того, что христиане теперь погрузились в иудейское предание; они высказали надежду, лелеемую многими евреями, что в результате Реформации христиане начнут массово переходить в иудаизм. Лютер, естественно, выразил прямо противоположное желание»[19].

Осознав истинные цели иудеев, Лютер разочаровался в еврейской поддержке Реформации. Говоря об этом, Л. Ньюман проводит параллель с зарождением Ислама: «Движение Лютера, так же, как и… [движение, – К. М.] Мухаммеда, началось с возвращения к еврейским ценностям, но в каждом случае новая вера быстро расходилась со своими первоначальными основаниями и становилось полностью независимой. Каждый раз торжествовал национальный элемент: …движение Мухаммеда стало арабо-семитским, Лютера – германо-тевтонским; иудаизм оставался неукоснительно еврейским»[20].

Империя. Третий Рим. Книга 2 - i_027.png

Ханаану не удалось явно возглавить лютеранство, хотя еврейский историк Самуил Уске из Феррары (Италия) в трактате «Утешение скорбям Израиля» в 1553 году выдвинул предположение о том, что лютеране вышли из общин марранов, бывших евреев, и альбигойцев юга Франции: «…тот край был усеян еврейским семенем, и многие потомки этих иудеев, наверное, до сих пор чувствуют себя стесненными, исповедуя веру, которую их предки приняли столь неохотно. Не так уж невероятно предположить, что от этих людей происходят лютеране, объявившиеся по всему христианскому миру…»[21]. Как бы то ни было, учение Лютера оказалось подходящим инструментом для внедрения ханаанских ценностей в христианскую общину Европы.

Цюрихский священник Ульрих Цвингли пошел дальше Лютера. Он отрицал не только Священное предание святых отцов, но и церковные таинства как таковые. Цвингли серьезно занимался древнееврейским языком и литературой. По его инициативе был предпринят перевод Библии на швейцарский диалект немецкого языка (так называемая «Цюрихская Библия»), при этом Ветхий Завет переводился с еврейского оригинала.

На мировоззрение Цвингли также большое влияние оказал первый каббалист Возрождения Пико делла Мирандола. Л. Ньюман пишет: «Очевидно, что Цвингли значительно заимствовал из Пико делла Мирандолы. Реформатор, еще будучи учителем в Базеле, принял некоторые из его тезисов… Папа Иннокентий VIII запретил их обсуждать, и тринадцать из них были осуждены. Среди них три представляют особый интерес для нас в свете доктрины Цвингли:

1. Что ни крест Христов, ни какое-либо изображение не может почитаться в виде поклонения.

2. Что Бог не предполагает никакой другой природы, кроме природы рациональной.

3. Что никакая наука не дает большей уверенности в божественности Христа, чем магическая или каббалистическая наука.

Из-за своего интереса к тезисам Пико Цвингли был признан еретиком в соответствующих учреждениях… Несколько работ Пико по сию пору хранятся среди книг Цвингли в Цюрихе»[22].

вернуться

16

Newman L. Jewish Influence On Christian Reform Movements / L. Newman. – NewYork, 1925. Перевод Малофеева К. В.

вернуться

17

Там же.

вернуться

18

Цит. по Поляков Л. В. История антисемитизма. Эпоха веры / Лев Поляков; [перевод с французского В. Лобанова и М. Огняновой]. – 2-е изд. испр., доп. – Москва: Мосты культуры; Иерусалим: Гешарим, 2008. – 565, [2] с.: ил.

вернуться

19

Newman L. Jewish Influence On Christian Reform Movements / L. Newman. – NewYork, 1925. Перевод Малофеева К. В.

вернуться

20

Там же.

вернуться

21

Там же.

вернуться

22

Там же.

7
{"b":"762228","o":1}