Литмир - Электронная Библиотека

— Отличный ужин. Я сыта.

— Довольна, — сказал он.

— Да, — прошептала я и сжала его руку.

Я сжала ее еще крепче, когда мы растворились в группе людей, одетых так же по-вечернему. Я слышала об этом месте. Одеон Герода Аттика. Внешний каменный театр, датируемый 161 годом нашей эры. Он был круглым, почти как чаша с высокими бортами. За ним располагался город Афины, а горы вдалеке отбрасывали неровные тени. Я никогда не была в месте с такой историей. Я не только могла прикоснуться к нему, но и почувствовать его запах в воздухе. Он пронесся по моей крови, как разряд электричества. То ли от долгой истории, то ли в предвкушении грядущего, я не была уверена.

— Представление? — спросила я, когда мы заняли свои места.

Капо кивнул.

— Греческая национальная опера исполняет «Кармен».

Я никогда раньше не была ни на чем подобном и устроилась поудобнее, ожидая начала представления. Капо устроился рядом со мной, и весь мир вокруг казался таким правильным. Помимо нашей свадьбы, это был всего лишь второй раз в моей жизни, когда я хотела бы прожить в этом моменте всю оставшуюся жизнь, как будто я хотела взять что-то из этого места, что напоминало бы мне о хороших временах, которые у нас были.

Это напоминало бы мне, что я живу, и, живя без забот о завтрашнем дне, я превращаюсь в... саму себя настоящую.

Во время перерыва в выступлении у Капо зазвонил телефон. Судя по звукам, это был Рокко. Капо пришлось заткнуть ухо, чтобы услышать звук, который, казалось, эхом разносился по аттике.

Через минуту или около того, Капо завершил разговор и провел зубами по нижней губе. В нем тесно переплетались страсть и гнев. Он прикусывал нижнюю губу только тогда, когда хотел меня или когда злился.

— Что-то не так?

Капо не смотрел на меня, просто уставился на актеров, возвращающихся на сцену - они вернулись к своим ролям. — Бу, бам, бу.

Я смотрела на Капо, пока он не встретился со мной взглядом.

— Мы уезжаем сегодня вечером, Марипоса.

— Почему?

— Одно из моих зданий в Нью-Йорке было взорвано.

Эта линия перечеркивала наше дальнейшее пребывание в Греции.

На следующий день мы вернемся в Нью-Йорк, к реальности.

Вернемся в место, которое я считала полем боя, - смогу ли я сохранить крылья, которые едва начали отрастать, или потеряю их прежде, чем смогу взмахнуть ими?

В данный момент это не имело значения. Я потянулась к руке Капо, глубоко вздохнула и кивнула.

Все когда-нибудь заканчивается.

КОНЕЦ

Заметки

[

←1

]

finger purse - жест недопонимания у итальянцев, дословно означающий «Какого черта ты несёшь?»

[

←2

]

прим.: итал. моя маленькая бабочка

[

←3

]

прим.: исп. Когда я влюбляюсь

[

←4

]

прим.: исп. цветок

[

←5

]

прим.: итал. Да

[

←6

]

прим.: итал. Я вижу тебя

[

←7

]

прим.: исп. бабочка

18
{"b":"758904","o":1}