Он замолчал, видя мою богатую мимику, которую я и не думала скрывать. Губы расползлись в улыбке, брови встали домиком. Да, конечно, я верила каждому сказанному слову.
– Лейры, я, конечно, деревенская травница, – покачала я головой, – но уж точно не дура. Лорд и граф собирают травы? Правда? У вас может быть любая миссия, мне чужие дела не интересны, но не преумножайте, пожалуйста, ложь своей предысторией. Просто скажите, что нужно конкретно от меня.
Мужчины переглянулись. Не знаю, была ли я первой, кто, не таясь, высказал им свои сомнения, но их, похоже, это удивило. Ну да, забитые местные крестьяне, запуганные аристократами, если и поймут, что лорд врет, вряд ли выскажут ему свои мысли в лицо.
– Вы – чрезвычайно прямолинейная женщина, лейра, – произнес Арнольд.
Читай: «Дура ты редкая. Кто ж так открыто себя с высокопоставленными аристократами ведет».
– Есть у меня такой недостаток, – кивнула я. – Так что именно от меня нужно?
– Травы, – сообщил Рональд. – Мы дадим вам список.
– Не мне, моей помощнице. Я с травами не работаю.
– Как скажете, лейра, – согласился Арнольд, прихлебывая свой чай.
Следующие двадцать минут мы сидели за столом и молчали. А потом вернулась Инга. Как я позже узнала, ее подвез на телеге до леса дальний родственник кузнеца, у которого бойкая Инга выменяла на пять серебряных монет трех свинок, курицу, три каравая хлеба, миску шарты и две крынки молока. Все это, оставив телегу на опушке леса, родственник кузнеца помог ей донести до дома. Не потому, что был действительно отзывчивым, а потому, что нуждался в каком-то там лекарстве, которое стояло у Инги уже несколько месяцев «без дела».
Припасам я обрадовалась больше, чем найденной в тайнике книге. Давно у нас на столе не было молока и хлеба. Все как-то без них перебивались.
Удостоверившись, что Инга и гости поняли друг друга, я отправила их втроем за травами, а сама стала варить уже ощипанную тушку курицы и отдельно, в другой кастрюле, шарту. Принесенные припасы мы с Ингой съели бы недели за две. Мы, две слабые женщины. Но сейчас, увы, у нас гостили двое здоровых мужчин. А значит, придется распрощаться и с шартой, и с курицей. Если эта парочка, конечно, не побрезгует поесть у «лейры ведьмы».
Оставалось надеяться, что уедут гости быстро и заплатят за съеденное и собранные травы.
С такими мыслями я неспешно готовила принесенное.
Инги с гостями не было до темноты. Появились они втроем на кухне уставшие, с трудом передвигавшие ноги, только когда чернильная тьма опустилась на землю и ничего нельзя было разглядеть даже на пальцах руки. Буквально через минуту после их возвращения на улице снова полил ливень. Крупные тяжелые капли, будто град, стучали по подоконнику, грозно завывал в трубе ветер, гремел гром, и постоянно сверкала молния. Гроза разбушевалась не на шутку.
– Ужинать будете? – поинтересовалась я, втайне надеясь, что мужчины побрезгуют есть у ведьмы.
Ошибалась. Не знаю уж, как граф с лордом жили у себя в столице, чем и в какой обстановке питались, но здесь они довольно бодро двигали челюстями, разделываясь и с курицей, и со своей порцией шарты. И то и другое исчезало в их желудках прямо-таки с космической скоростью.
К концу ужина мы с Ингой лишились и курицы, и половины выторгованной шарты. А я получила важный жизненный урок: здорового мужчину прокормить очень трудно. А уж двоих – почти нереально.
После ужина был чай, с хлебом, так как сладостей не имелось, а гости не особо и наелись. Один каравай съели почти полностью.
Хорошо хоть на молоко они не покушались. Но и то такими темпами быстро не протянет.
– Вы нашли все, что нужно? – прозрачно намекнула я после ужина.
– Увы, лейра, не все, – с едва слышимой усмешкой в голосе ответил Арнольд. – Ваша помощница сообщила, что часть трав нужно собирать на рассвете. Этим мы завтра утром и займемся. Да и к тому же на улице ливень. Не выставите же вы нас за дверь в такую погоду?
«Я бы с удовольствием», – мрачно подумала я, планируя завтрашний завтрак. В любом случае придется готовить одну из свинок.
– Сюда вы прибыли без проблем, – намекнула я на непонятное средство передвижения, выбросившее нас троих к ступенькам дома.
– Это был последний портал, лейра, – вступил в разговор Рональд. – Завтра мы соберем травы и отправимся в столицу пешком.
Я восхитилась его умением врать. Даже я, учительница старших классов, постоянно ловившая детей на вранье, ничего не заметила. Но в самом деле, высшие аристократы вернутся в столицу пешком? Да ладно. Я, конечно, местную географию не изучала, но знала, что от столицы до нашей деревни на лошадях скакать недели две, не меньше. Тут же имелась в виду пешая прогулка. Нет, явно среди предметов, которым обучали этих двоих, был курс по искусному вранью.
На этот раз я не стала обличать аристократов, пожала плечами и предложила в таком случае идти спать.
– Моемся мы по утрам, так что не обессудьте.
– Мы – воины, лейра, привыкли к неудобствам, – то ли успокоил, то ли подначил меня Арнольд.
Я предпочла пропустить его слова мимо ушей.
На второй этаж поднялись все вместе. Гости ушли в выделенную им спальню, мы с Ингой закрылись у нее в комнате.
– Где вы были и что им нужно? – спросила я, усаживаясь на кровать. Инга села рядом.
– Им действительно нужны травы, лейра, – ответила она. – Не совсем законные, но…
– Приворот или яды?
– Нет, скорее, то, что поможет узнать правду, не прибегая к пыткам.
Сыворотка правды? В этом мире? Почему нет. Но все же…
– Эти травы растут только у нас?
– Нет, лейра. Но не все травницы согласятся собирать их.
– Даже если им угрожают или предлагают достойную плату?
Инга задумалась ненадолго, потом ответила:
– Не знаю, лейра… Но они странные. Оба. Ведут себя так, будто для них нормальное дело – лазить по болотам и искать что-то под корнями.
– Ну они же сказали, что воины.
– Нет, лейра, это другое. Они свободно чувствуют себя в лесу. А лорды… Я с лордами не знакома, но они кажутся мне спесивыми гордецами…
Эти же слишком легко общаются с крестьянами.
Да, загадки множились. Но я не была уверена, что хочу знать ответы на все свои вопросы.
Глава 10
Поговорив с Ингой минут десять-пятнадцать, я ушла в свою спальню. Переодеваться было особо не во что, поэтому я всего лишь сменила одну кофту на другую, надела чистые штаны и носки и улеглась в постель. Завтра мы с Ингой собирались стирать все свои грязные вещи. Вот только выпроводим незваных гостей, и можно будет приступать к задуманному. День пройдет быстро. Стирать кучу вещей вручную – то еще удовольствие.
С этими мыслями я и заснула.
Ночь прошла спокойно, без снов, впрочем, как и всегда.
Утром я встала рано, поняла, что не выспалась, несколько раз зевнула и направилась в ванную комнату – мыться.
Возле чана уже стояли Инга и гости.
– Ты подогрела воду? – спросила я, поздоровавшись.
– Еще нет, лейра, – откликнулась Инга. – Вас ждали.
На какой-то миг я ощутила себя важной персоной. Меня? Все ждали? Включая лорда? Неожиданно.
Инга прикоснулась к чану, и от ее руки стали расходиться светло-желтые круги. Магия в действии.
– Простая крестьянка владеет Силой? – задумчиво проговорил Рональд. – У вас необычный дом, лейра.
Инга покраснела, продолжая нагревать воду в чане.
– Я – женщина простая, лейр, – пожала я плечами, – намеков не понимаю. Если хотите что-то сказать, говорите прямо.
– У крестьян не бывает магических способностей, лейра, – сообщил Арнольд. – Если, конечно, они не внебрачные дети кого-то из аристократов.
Ах, вот, значит, как.
– Вы видели старосту. Они с Ингой – одно лицо, – я с нетерпением ждала, когда, наконец, смогу вымыться.
– Значит, это был дед, – откликнулся Арнольд.
– Прадед, – тихо произнесла Инга. – Отец рассказывал, что прапрабабушка долго понести не могла. А потом через деревню проехал кто-то знатный, не раскрывавший имени. И прадед родился точно в срок.