Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Не хами, – нахмурил брови Гемм, с трудом пряча улыбку.

– И в мыслях не было! Что вам, жалко, что ли?

– Жалко, – сказал Пурвис, возвращая опустевшую авоську. – Дяденька старенький, дяденька устал. А синтезатор верни.

– Вот еще! Зачем он вам? У вас бобов и так полно. – Человечек поднялся с земли и взгромоздил на спину два мешочка. – Ну, я пошел.

– Иди, иди, – зевнул Пурвис.

Человечек постоял немного и юркнул в кусты.

– Мелкий прощелыга, – покачал головой Хан. – Терпеть не могу бобы. А бортовой синтезатор сдох.

– Ничего, как-нибудь, – сказал Гемм, провожая взглядом человечка. – Давайте лучше спать. Денек сегодня был еще тот.

– Это точно, – согласился отец Ансельм, облизывая жирные пальцы, потом обтер руки о сутану и завалился спать.

– Я посторожу, – предложил Хан и подкинул в костер охапку сушняка.

На лес медленно опускалась ночь.

– Вставай, да вставай же, фирдун тебя раздери!

Кто-то тряс за руку командира, несильно, но настойчиво. Тот отмахнулся и повернулся на другой бок.

– Нет, ну что за лопухи такие? Ни часовых, ни бдящих – как дети малые. Вставай, кому говорю!

Ощутимый тычок в бок чем-то острым мигом прогнал сон, и Гемм вскочил, словно ошпаренный.

– Что такое? А-а, это ты, – разочарованно зевнул он. – За бобами опять пришел. Они там, внутри – сам найдешь.

– Да какие к Херсту бобы! – взмахнул коротким копьем Фелки. – Тут такое, а он – бобы!

– Слушай, я двое суток не спал, – взмолился Гемм.

– Давай, конечно. Еще немного, и будешь спать вечным сном.

– Ты чего несешь?

– Они сейчас будут здесь, а я добудиться никого не могу. Даже вояк ваших.

– Да кто они, говори ты толком!

– Это можно. – Фелки почесал ногу о ногу и скрестил их. – Наблюдатели доложили, что приземлился корабль.

– За нами?

– Не совсем. Они сели у разбитого корабля вон тех чудиков, и сейчас решают, что с вами делать.

– Ничего не понимаю, – честно признался Гемм и протер заспанные глаза.

– Совсем тупой? Вы вчера говорили про груз, так вот, похоже, его хозяева объявились.

– И?

– И, насколько я понял, им не нужны лишние свидетели.

– Так что же ты?.. Подъем! – взревел Гемм, вскакивая на ноги. – Всем вооружиться, готовиться к нападению. Отходим к кораблю.

В стихийном лагере началась суматоха. Никто ничего не понимал, врага видно не было. Экипаж бросился за оружием. Отец Ансельм полез в кусты. Корнелиус встал в полный рост и сложил руки на груди. Безопасники выхватили разрядники и укрылись за пандусом, озирая окрестности.

– Вы что же, этими пукалками решили драться с боевым катером? – усмехнулся Фелки. – Могу еще свое копье одолжить.

– А что ты предлагаешь? Вооружение крейсера выведено из строя, – насупился Гемм.

– Сочувствую.

– И генераторы поля – тоже.

– Тогда нужно придумать что-то другое, – почесал затылок человечек.

– Нет времени. Все в лес!

Команда, появившаяся на пандусе с оружием в руках, рванула к деревьям. Прикрывая их от неизвестно кого, отступили безопасники. Отец Ансельм отполз еще дальше. Маг продолжал стоять, щуря глаза.

– Эй, вы в своем уме? – крикнул ему Гемм. – Быстро в лес!

– Зачем? Я их отгоню, словно назойливую мошкару.

– Вы спятили! Боевой катер здесь камня на камне не оставит.

– Точно, – кивнул Фелки. – Это вам не мешочками с бобами бросаться.

– Ты так думаешь? – усомнился маг.

– Я не «думаешь», я «знаешь», – фыркнул человечек. – Они только что разнесли полкорабля одним выстрелом. Ба-бах! – взмахнул он ручками. – Кошмар, в общем.

– Но прятаться от разбойников…

– Герои долго не живут, – предупредил Фелки.

– Ты прав, мой маленький друг, – вынужден был признать маг и с важным видом неторопливой походкой прошел за деревья.

– Наши задержат их, конечно, но ненадолго, – сказал Фелки, приближаясь к командиру.

– Как вы их можете задержать? – усмехнулся Хан.

– Мы шустрые. И маленькие, – гордо ответил человечек. – Нас тяжело поймать. И попасть из ваших пукалок.

– Разрядников.

– Тем более.

– Знать бы, где они сейчас, – пробормотал Гемм, озирая звездное небо сквозь густые зонтичные кроны.

– В чем проблема? – Фелки достал гарнитуру связи, кустарным способом подогнанную на его головку, и нацепил на ухо.

– Тоже у нас спер, хорек мелкий? – криво усмехнулся Пурвис.

– Ага! Ал-ло, ал-ло, седьмой – второму… Докладывай!

– Смотри-ка, мелочь пузатая, а туда же, – расхохотался Хан.

– Маленькая, но шустрая нация. – Пурвис растянул губы в ухмылке.

Фелки одарил штурмана и второго пилота презрительными взглядами и поправил микрофон.

– Они говорят, открутили что-то у катера, и теперь верзилы скачут вокруг и пытаются разобраться, почему эта железная дура отказывается летать.

– Да, тыбзить вы мастера!

– Мы не тыбзим, а подбираем то, что не нужно. Ясно тебе, орясина?

– Ясно, чего же не ясного, – развеселился Хан. – В смысле, что плохо лежит?

– Шел бы ты, штурман… – беззлобно огрызнулся Фелки и к чему-то прислушался. – Так, мне передали, что верзилы чинят катер. У вас мало времени.

– Может, напасть на них? – предложил Пурвис. – Пока они на земле и ни о чем не подозревают.

– Ты быстро бегаешь? – обернулся к нему Фелки.

– Зачем?

– Затем, что до корабля семьдесят километров.

– Ваших или наших?

– Общих. Учи математику, пилот!

Теперь уже гоготала вся команда, а красный Пурвис только надувал щеки, не зная, как достойно ответить нахальному малявке.

– Все, хватит, – утирая слезы, сказал Гемм. – Делать-то что будем?

– Километр – это сколько? – спросил Корнелиус.

– Почти три тысячи триста футов, если они вам знакомы.

– Конечно, знакомы! Это выходит… двести тридцать тысяч футов? – быстро подсчитал маг.

– Где-то так.

– Я могу вас перенести. Только мне нужно знать точное направление.

– Интересно, как ты собираешься это сделать? – уставился на старика Фелки.

– Несложное заклинание, – пожал плечами Корнелиус.

– Хорошо. – Фелки не стал ничего уточнять. – Я покажу направление.

Он вышел на открытое место и залихватски свистнул. С одного из деревьев сорвалась тень и скользнула к человечку.

– Осторожно! – вскинул оружие Гемм, но Фелки насмешливо сощурил глаза, и командир опустил оружие.

Животное, отдаленно напоминавшее птицу, покружило в небе и мягко опустилось к ногам человечка. Оно походило на лысого кота и летучую мышь одновременно – длинные когтистые лапы, грациозное тело, длинный хвост с гребнями на конце и кожистые крылья.

– Это крефус, – ответил Фелки на недоуменные взгляды и лихо вспрыгнул на спину животному.

Вцепившись в узду, человечек сжал пятками бока животного. Крефус, взмахнув широкими крыльями, мягко оторвался от земли и воспарил над лесом.

– Вон там! – крикнул Фелки, заставив зависнуть «скакуна», и указал копьем направление.

– Ясно, – кивнул Корнелиус и что неторопливо прикинул на пальцах. – Теперь станьте плотнее, прошу вас!

– Я никуда не полечу! – заартачился отец Ансельм. – Хватит с меня твоей дьявольщины, колдун.

– Ну, если тебе больше нравится оставаться одному в ночном лесу…

– Нет, нет! Я с вами.

– Вот и отлично.

Корнелиус дождался, когда люди скучатся, еще раз что-то подсчитал, взмахнул руками, и лес опустел.

Мгновением позже люди кубарем покатились по земле, а с неба, кувыркаясь и вопя, сверзился Фелки, держась за шею своего котоподобного летуна.

– Ох-х! – поморщился Пурвис, поднимаясь на ноги и держась за спину. – В следующий раз обвяжусь подушками.

– В два слоя, – поддержал его Святов, которого припечатало к стволу молодого деревца.

– Знаешь, колдун, – вскочил на ножки Фелки, – тебе бы следовало поработать над приземлением.

– Прошу прощения, – смутился Корнелиус, – я сосредоточился на перемещении и позабыл, что вас нужно остановить.

12
{"b":"757240","o":1}