Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Проходите, господа. Не обращайте внимания на беспорядок. Так по какому делу? Бандюг гонять, али монстрюг местных? А может, принесли что-то?

— Приветствую вас, мсье Гервард. Моё имя Шеймус, странствующий магистр магии. А это — моя дорогая ученица. Мы двигались на восток в направлении речного Форка, — в целях конспирации волшебник несколько слукавил, изменив направление маршрута. — Изначально, мы заглянули в Маркану с целью пополнить припасы, но Василий — ваш кузнец, поведал о неких проблемах в деревне. Думаю, мы могли бы попытаться…

— Эх, магистр, — Гервард опустил голову и тяжко выдохнул. — Хотел бы я вам помочь… только с продовольствием в Маркане, беда. Люди голодают, подати растут. Скоро, глядишь, сами есть не будем, только в города муку да зерно слать. Тяжёлое время. Только благодаря охотникам нашим, да остаткам скота на плаву держимся. Да ещё и бандиты! И люди пропадают! Да и вас я понимаю. До Форка путь неблизкий. Эх! Не могу я вам ничего обещать, кроме как мешок зерна, пару краюшек хлеба, да кувшин молока вчерашнего.

— Понимаю, — спустя несколько задумчивых мгновений ответил маг. — Империя переживает не лучшие времена. Давайте сделаем так — вы отведёте меня к больным. Я всё же посмотрю, что можно сделать. А вы, тем временем, соберёте припасов. Многого нам не нужно. Главное, чтобы в пути хранились. В крайнем случае, расплачусь с вами серебром. Нужен будет человек, что присматривал за больными… и так сказать, небольшой аванс.

— Конечно, магистр Шеймус, конечно! Отобедаете у нас. Вы только помогите им, пожалуйста! Мы вам сами серебра дадим! Есть немного. И провизии в путь найти постараемся. Только помогите.

По прибытию в изолятор в компании старосты и Василия, путников встретила женщина — местная целительница по имени Бьянка. Женщина средних лет, стройная и бледнокожая, одетая в тёмное платье и прикрывающую большую часть лица маску — защиту дыхательных путей. Взгляд заботливых зелёных глаз, показавшихся из-за маски, выражал живой любопытный ум, а так же недоверие по отношению к чужакам.

— Бьянка, дорогая, это — магистр Шеймус и его ученица. Они собираются помочь нашим больным. Покажи им, пожалуйста, что к чему и отвечай на все вопросы. Это важно.

— Магистр Шеймус! — вдруг, воскликнула Бьянка. — Я знаю, зачем вы здесь! Поверьте, это — не оспа! Я знаю симптомы этого и прочих заболеваний! Клянусь Эльратом! Не нужно сжигать наших людей!

Шеймус опешил. Уж точно не такой реакции на своё появление ожидал старый маг.

— Спокойнее, госпожа! Даже в мыслях не было! Вы, часом не путаете меня с имперскими инквизиторами? Нет-нет. Я лишь добрый странник, имеющий желание оказать вам помощь. Не более того. Разрешите взглянуть?

Бьянка нехотя кивнула и открыла дверь. Гервард облегчённо выдохнул.

— Вот и хорошо, — кивнул старик и перевёл взгляд на Лиару. — Надень ткань на лицо. Мера предосторожности.

Несмотря на весьма скромные размеры, изолятор, что на деле оказался прихожей заброшенного дома, умещал в своих стенах семь взрослых людей. Большинство лежали на дощатых кушетках. Двое сидели за столом и играли в кости. Молодая девушка около двадцати лет от роду сидела подле окна и занималась вязанием, глядя на солнечную улочку покрасневшими от слёз и симптомов болезни глазами. Когда в помещение вошёл Шеймус с прикрытым маской лицом — все разом прекратили дела. Повисла тишина полная немого ужаса.

— Господин, мы это… не чумные! — выпучив глаза, завопил один из игроков. — Бьянку спросите! Не надо нас жечь!

Маг тяжело выдохнул. Лишь спустя пару минут скрежета зубов и разъяснений Шеймус, наконец, сумел развеять страхи пациентов и приступить к осмотру. Слишком уж сильно отвык старик от того, сколь чуждо воспринимаются маги обыкновенным мирским людом.

— Симптомы — на лицо. Жар — признак воспалительного процесса, — изучая больного, молвил маг. — Экзема по всему телу. Отёк дыхательных путей. Но бубоны отсутствуют, как и кашель. Узлы? В порядке. Хм. Однозначно это — не чума. Похоже… на некую острую аллергическую реакцию или заболевание кожи. Лепра?

— Мне доводилось ухаживать за прокажёнными. Нет симметрии язв, границы не размыты. Не характерно, — Бянка покачала головой.

— Что ж, согласен. Но маску лучше оставить. Нужно искать первопричину. Какие события привели к болезни?

— Неделю назад ко мне пришёл один из наших охотников с жалобами на плохое самочувствие, — Бьянка уселась на кресле и скрестила руки на груди. — Изначально я решила, что это обычная простуда. Осмотрев его тело, нашла красное пятно, но не предала значения. У охотников, сами знаете, синяки и ссадины — часть ремесла.

Лиара невольно кивнула, вспомнив минувшие годы, проведённые в компании следопытов и последующую жизнь, проведённую в замужестве за представителем этого нелёгкого ремесла.

— Позже, ещё один больной, — продолжала Бьянка. — Тоже охотник. Те же жалобы, но вместе с тем и новые симптомы в виде обширных кровоподтёков. Вскоре, пятна проявились и у первого заболевшего, и у всех остальных людей которых вы видите здесь.

— Во-во! Красные такие! Смотрите, господин! — один из лежавших на кушетке мужиков задрал рубаху, явив покрытое пятнами тело.

— Интересно… — пробубнил волшебник. — Чешутся? Болят?

— Ещё как, господин! Чешутся что жуть, но болят, только когда трогаешь.

— Это может быть какой-то грибок? — чуть слышно спросила Лиара. — Спорынь или лишай?

— Не думаю. Грибок обычно не охватывает столь обширные участки тела. Но это бы объяснило заразность. Скорее… кровя́нка.

— У кровянки нет столь острых симптомов, — вмешалась Бьянка. — Люди обычно чешутся, что и ведёт к распространению по телу. Но я строго-настрого запретила трогать ссадины руками. К тому же… симптомы кровянки обычно не сопровождаются высоким жаром.

— Прекрасное наблюдение. Но мы можем иметь дело с иной разновидностью экземы, — Шеймус почесал бороду и сосредоточил внимание на молодой девушке. — Мадам, а как заболели вы?

— Ой! Я? — девушка заметно растерялась. — Ну, я не знаю. Почувствовала слабость. Бьянка увидела пятна и отправила сюда.

— А не могли бы вы вспомнить, чем занимались за пару дней до того, как заметили первые признаки болезни?

— Да, вроде ничем таким. Занималась скотом, полола грядки на полях, сходила на мельницу, собирала в лесу ягоды и на рыбалку ходила.

— Хорошо. А кто заболел первым? Какой охотник пришёл к вам с первичными симптомами?

— Это я, господин! — устало поднял руку мужчина с красным пятном на левой щеке. — Я был первым.

— Неделя, значит? Симптомы за это время только усугубились. Что ж, говорите, вы были на охоте? В каком месте? На кого охотитесь?

— На оленей и кроликов, ясно дело! На кого ж ещё тут поохотишься? Бывает кабаны ещё. А ходили мы на запад, в сторону большого леса. Раньше на севере охотились, от того, что на западе волков много было. Но последние пару лет волки уходить стали, а дичь хорошая осталась.

— Понятно. А остальные? Как и когда вы здесь оказались?

— Братья Ха́нсоны — лесорубы, семь дней назад, — не дожидаясь ответов от больных, начала перечислять Бьянка указывая на каждого из людей. — Николай — наш пастух, три дня назад. Антон — член деревенской дружины, три дня назад. Алиса — три дня назад. Эрик и Мария О́лтики — вчера.

— Что ж, интересно. А скажите мне, пожалуйста, Николай, как чувствует себя скот? Нет ли у них никаких признаков болезни?

— Никак нет, господин! — промолвил пастух, но тут же изменился во взгляде. — Хотя… не знаю. Три дня назад всё в порядке было.

— Понятно. Бьянка, вы хорошо знаете заболевание. Могли бы вы взять мою ученицу и осмотреть животных на наличие первичных симптомов?

Спустя несколько задумчивых мгновений, целительница ответила кивком и жестом указала Лиаре к выходу. Бьянка не обладала никакими магическими способностями подобно многим храмовникам или ведуньям, но её знания в области медицины и различных заболеваний оказались приятным сюрпризом для старого волшебника. Несомненно, Бьянка знала болезнь, а помощь Лиары значительно ускорит осмотр ввиду взаимодействия друидессы с животными.

86
{"b":"757231","o":1}