Я снова покосилась на них. Шесть человек — все члены городского магистрата. Взгляд сам собой остановился на сидящем с краю мужчине. Лет сорок на вид, в темных волосах уже серебрятся белые пряди, но подтянут и хорош собой. Тщательно подстриженные усы не скрывали чуть капризной линии губ, из-за острой бородки лицо казалось еще более узким, но все это странным образом его не портило. Привлекательный, ухоженный мужчина в самом расцвете зрелости.
Мэтр Густаво Аджальто — маг, занявший место Карреттино. Он действительно встанет на нашу сторону, как уверен синьор Фиреско?
Адвокат покачал головой, не сводя с Артура взгляда.
— Куда вы так торопитесь, мой мальчик? На встречу со смертью невозможно опоздать.
Странная тень пробежала по лицу ди Альдо. Он прекратил придуриваться и сгорбился.
— Вы даже не представляете, как ошибаетесь, синьор, — голос звучал глухо.
Но больше Артур не спорил и покорно проследовал под конвоем на место свидетеля. Встал, тяжело опираясь руками о кафедру, обвел глазами зал. Словно искал кого-то…
Толпа ответила ему взглядами: любопытными, враждебными, скучающими… Едва ли сочувственными — Пенелопа хорошо поработала, создавая вокруг себя ореол мученицы за счет репутации ди Альдо.
Наконец, взгляд Артура остановился на нашем углу. На лице что-то дрогнуло, когда он узнал Пабло и синьору Мадзини. Повинуясь внезапному порыву, я подняла руки и сдернула маску.
Пусть меня увидят, пусть доложат Николосу — плевать! Я не совершила никакого преступления, и не хочу больше прятать свое лицо!
Зрачки Артура расширились, мышцы закаменели, а пальцы так сжали край кафедры, что полированное дерево жалобно заскрипело. Он подался вперед, глядя на меня так, словно никого другого не существовало в целом мире.
Несколько ударов сердца мы смотрели в глаза друг другу.
— Эй ты, полегче, — всполошился стражник, оттаскивая ди Альдо за цепь от края кафедры.
Артур поник. Опустил голову, разглядывая металлические оковы на своих запястьях. И мне снова захотелось одновременно поцеловать его и стукнуть.
Но ведь не поможет! Уверена, если спросить, окажется, что Артур сделал все это, чтобы защитить меня. Или какая-нибудь похожая ерунда в этом духе.
Когда все закончится, я его лично в землю закопаю!
Синьор Фиреско поднялся, откашлялся. И начал задавать вопросы.
Сначала общие. Имя, происхождение, отношения, которые связывали Артура с покойным Карреттино и его дочерью…
На последнем ответе я вздрогнула.
— Что?!
— Повторите, юноша, — вторя моим мыслям, попросил синьор Фиреско. — Вы утверждаете, что это синьор Карреттино разорвал помолвку?
— Да, — не моргнув глазом соврал Артур. — После чего я затаил злобу и решил отомстить. Но я был слишком труслив, чтобы сразиться с мэтром лицом к лицу, поэтому выжидал подходящий момент.
— И каковы же были причины, подтолкнувшие вашего учителя к подобному решению?
— Не знаю. Я не умею читать мысли.
— Но он должен был хоть как-то обосновать свой отказ!
Пауза. Ди Альдо судорожно искал подходящее объяснение и это было настолько очевидно всем сидящим в зале, что всколыхнуло толпу. Чем дольше тянулось молчание, тем сильнее недоумевали зрители.
— М-м-м… это… Мэтр просто раскусил мою гнусную сущность, — наконец пробормотал Артур. — Понял, что я — мстительный подлец, которому не место рядом с его дочерью.
— Но при этом оставил вас в учениках?
— Э-э-э… Да.
Из зала снова послышались смешки.
— И по-прежнему называл своим преемником?
Артур сконфуженно молчал, зато вскочил прокурор.
— Протестую, ваша часть! Какое это имеет отношение к делу?!
— Самое непосредственное, — ответил синьор Фиреско с любезной улыбкой. — Или мы судим молодого ди Альдо не за убийство мэтра?
Смешки из зала стали громче, раздались даже хлопки. Мне самой хотелось захлопать в ладоши от восторга.
Вне сомнений, синьор Фиреско не напрасно считался одним из лучших. Он все учел: основной свидетель обвинения — Пенелопа, и она вызубрила свою роль назубок, поймать на нестыковках не получится.
Чего не скажешь о ди Альдо. Его отчаянное желание приговора сейчас играло на нас. Лишь бы Артур не останавливался! Пусть продолжает врать, путается в версиях и фактах. Каждое слово отодвигает призрак проклятой гарроты все дальше.
— Ваша честь, — попытался зайти с другого конца прокурор. — Обвиняемый уже сознался. К чему эти бесполезные подробности?
Адвокат укоризненно покачал головой.
— Ай-ай-ай, синьор. Как странно слышать подобное от служителя правосудия. Эдак можно договориться до того, что суды вовсе не нужны.
Судья хмуро кивнул.
— Синьор Фиреско прав. Протест отклоняется, продолжайте.
— Итак, мэтр распознал в вас подлеца. Но, несмотря на “гнилую сущность”, продолжал называть своим преемником?
— Он надеялся меня перевоспитать, — буркнул Артур. — Но я закоснел в пороке и мог думать только о мести за подобное оскорбление.
— А что же синьорина Карреттино? Как она отреагировала на новость о разорванной помолвке?
Артур вскинул голову и попытался скрестить руки на груди, но помешали кандалы.
— Положительно, — с вызовом заявил он, глядя прямо на Пенелопу. — Пенни никогда меня не любила.
Что-то странное мелькнуло на лице мэтрессы, а потом она отвела взгляд.
— Но при этом собиралась замуж?
— Это было желание мэтра. Он… он настаивал.
— Настаивал на замужестве дочери с подлецом, которого она никогда не любила.
— М-м-м… ну да.
— Весьма непоследовательно с его стороны, не находите?
Ди Альдо отчетливо скрипнул зубами.
— Да какая разница? Учитель расторг помолвку, я затаил злобу. Чего еще вам надо?
Синьор Фиреско покивал с понимающим видом.
— Ладно, оставим эту болезненную для вас тему и перейдем к мести. Насколько я понимаю, вы долго планировали ее?
Артур отвел взгляд.
— Не планировал. Просто ждал подходящей возможности. Когда мэтр предложил нам с Пенни ассистировать ему в ритуале я понял — это мой шанс.
— Когда вы напали на него?
— Сразу после ритуала. Надо было убить его, пока он не был способен сопротивляться.
Зал недовольно загудел.
— Да! — с вызовом повторил Артур. Попытался скрестить руки на груди, но это оказалось весьма неудобно сделать в кандалах, поэтому он снова опустил их на кафедру. — Я не дал ему восстановиться, чтобы сразиться в честном бою. Напал на обессиленного старика, который много лет воспитывал и учил меня. Потому что я — мерзавец. И трус.
— Понимаю, — снова сочувственно покивал синьор Фиреско. — Расскажите как именно вы напали. Магией или физически?
Артур на мгновение задумался.
— Магией, — выдал он, немного неуверенно. — Да, определенно, магией!
— И какое заклинание вы применили?
— Э-э-э… — ди Альдо абсолютно не умел врать. Не знаю, как другим зрителям, а мне было очевидно, что он сейчас судорожно перебирает в памяти атакующие чары, пытаясь сочинить логичную историю.
— “Воздушный клинок”. Точно, “клинок”!
— И мэтр умер?
— Нет, учитель успел поднять зеркальный щит.
— А дальше что случилось?
— Заклинание отразилось, попало в стену. Храм обрушился.
Синьор Фиреско изумленно всплеснул руками
— Храм обрушился от какого-то “воздушного клинка”? Видят Спящие, удивительно, что он не сделал этого раньше, когда подул ветер.
Из зала послышались смешки, свист и насмешливые комментарии.
— Нет, подождите! — Артур помотал головой. — Он не сразу обрушился. У меня… то есть у нас с мэтром была дуэль! Когда я применил “волну грома”, она отразилась от щита и храм обрушился… Я выбрался из-под завала, дошел до порта, сел на корабль, идущий в Затуманный край и уплыл.
— Стоп-стоп-стоп! — адвокат протестующе вскинул руки! — Не гоните лошадей, молодой человек! Суд ждет подробности! Давайте вернемся к дуэли. Итак, мэтр поднял щит. Что вы сделали?