Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Извините… – девушка схватила за руку пробегающего мимо эксперта. – Не могли бы вы позвать Роберта Хилла?

– Кого? – мужчина откровенно выпал из реальности от увиденного в доме.

– Хорошо, я сама, – нахмурилась та, обогнув эксперта, и, задержав дыхание, шагнула внутрь.

Запах резко ударил в ноздри, он маревом висел в воздухе, Тесс слегка дезориентировало, и она была вынуждена опереться плечом о стену, пытаясь прийти в себя. Глаза все еще искали нужного человека, когда какой-то услужливый офицер, мягко улыбаясь и бормоча что-то утешительное, обхватил ее за плечи и вновь вывел на улицу.

– Простите… – она, одновременно борясь с приступом внезапно подкатившей к горлу тошноты, попыталась вновь: – Мне нужен детектив… главный детектив по делу. Роберт… Хилл…

– Минуту, мисс. Я его отыщу для вас. Постойте на воздухе, подышите.

Хантер благодарно улыбнулась, подумав, что о чистоте поступаемого в ее организм воздуха, заботились сегодня гораздо больше обычного. Наглец-репортер никуда не делся, напротив: он, пытаясь заглянуть в окна, сновал у стены дома, явно подыскивая опору, которая приподнимет его над землей, для удобства

фотографирования.

– Эй! – Тесс разозлилась не на шутку. – Вам нельзя здесь быть!

– Ох, тебе не стоит так хмуриться, крошка. Совсем не идет, знаешь ли! – будто в насмешку, мужчина поднес фотоаппарат к лицу и щелкнул затвором. – Но камера тебя любит, красавица. Может, дашь мне эксклюзивное интервью? Такие лица должна видеть вся страна. Я Колин. Колин Блэк.

– Всю информацию для репортеров вы можете уточнить в пресс-службе полицейского управления, а теперь, будьте добры, покиньте территорию! Вы мешаете расследованию! – Хантер принялась озираться, ища патрульных, но те как в воду

канули.

– Слушай сюда, детка! – мужчина перестал нагло улыбаться и, схватив ее за запястье, резко дернул в свою сторону, обдав запахом сигарет, кофе и немытого тела. – Я пришел сюда за сенсацией, и я ее получу! Поняла меня? И ты, мелкая стерва, точно мне не помешаешь!!!

Девушка растерялась и поморщилась от болезненных ощущений и, одновременно, отвращения от столь неприятной ей близости.

– Ну, а как считаешь, может, получится у меня?

Тесс вздрогнула, когда ее талию обхватила чья-то рука, а задиристого охотника за сенсацией оттолкнули в сторону, да с такой силой, что тот, упав, разбил объектив камеры и разразился бранью.

– Проваливай, или я задержу тебя за препятствование расследованию.

– Не имеешь права! – окрысился Блэк, собирая пожитки с мерзлой земли.

– Дай подумать… – Хилл навис над ним. – А что скажешь на счет задержания в качестве подозреваемого? Шныряешь на месте происшествия, и как только прознал? М? Может, просто не успел далеко отъехать? Или, напротив, никуда и не уезжал? Ждал, пока публика соберется?!

Зло зыркнув на него, репортер попятился к своей видавшей лучшие времена машине, сдавленно выматерившись, но не решаясь вступать в перепалку.

– Так и думал! – крикнул ему вслед детектив и обернулся к девушке. – Ты в порядке?

– Я… искала тебя… И патрульных нет… – Тесс потерла запястье.

– Сам разберусь с этими халтурщиками, – Роб неожиданно поддался порыву и нежно коснулся ее лица, убрав прядь волос, аккуратно заправив за ушко. – Иди в

машину, хорошо? Очень холодно… Я зайду за тобой попозже, сходим опросить соседей.

Девушка кивнула, промолчав лишь потому, что побоялась, что голос ее выдаст. Прикосновения Хилла, особенно на контрасте с касаниями репортера, были очень приятны, моментально всколыхнув в памяти момент их близости. Роб явно испытывал что-то подобное, потому что руку он убрал, но нехотя, и продолжал смотреть на нее, своими карамельно-шоколадными глазами.

Не говоря ни слова, Хантер развернулась и поспешила к своей машине. Это слишком сложно, а ведь только начало их совместной работы… Роб закурил, проводив ее изящную фигурку взглядом, и побрел к дому, где компания была не столь приятна и уж точно не настолько желанна, как общество красавицы-психолога.

То, как, сидя в своей машине, репортер, гадко улыбаясь, что-то строчит в своем телефоне, никто из них не заметил.

***

Постукивая карандашом по столу, Мэй листала дело, проверяя опись. Была уже середина дня, а Дейв до сих пор не появился на работе. Дежурный доверительно поведал, что он уехал на задержание какого-то преступника, который был у него в разработке уже несколько месяцев. С огромным трудом подавив в себе раздражение, вызванное тем, что ее, как обычно, с собой не взяли, Мэй вернулась в кабинет и с тяжелым вздохом принялась перебирать дела.

Телефон на столе начальника издал резкий звук, заставивший брюнетку подпрыгнуть на месте и удариться локтем. Шипя от боли, девушка добралась до стола и подняла трубку.

– Здравствуйте, Мэй. А папы нет?

Паркер моментально забыла о ноющей руке и широко улыбнулась. Она не видела Оливию, не была знакома с ней достаточно близко, но уже любила ее всей душой.

– Нет, еще не вернулся с задержания. Мне что-то ему передать?

– О, не нужно. На самом деле, ничего важного, просто хотела уточнить, приедет ли он к ужину, и заодно узнать, что именно он хочет.

– Ты умеешь готовить? – вскинула бровки Мэй.

– Конечно, а Вы?

– Обожаю и делаю это очень вкусно. Ну, по крайней мере, так говорят.

– Кто? Ваш парень?

– У меня нет парня, – снова улыбнулась Мэй, присаживаясь на краешек стола.

– Кому же Вы тогда готовите?

– Если быть совсем честной, то я уже сто лет ничего серьезного не готовила. Обычно ограничиваюсь чем-то несложным даже в выходные.

– А блинчики Вы умеете готовить? – не отставала Лив.

Мэй хотела ответить, но тут увидела в окно Дейва, только что вышедшего из своей машины и идущего к дверям управления. Сразу же представив лицо начальника при виде нее, праздно болтающей по телефону, пусть и с его дочерью, девушка резко выпрямилась.

– Прости, Оливия, мне пора идти – твой папа вернулся.

– Я позвоню ему попозже. Хорошего дня.

– И тебе.

Быстро шлепнув трубку обратно на рычаг, Мэй вернулась за свой стол и приняла крайне заинтересованный вид. Десять минут спустя Дейв вошел в кабинет и удивленно вскинул брови при виде Паркер.

– Черт возьми, никак не могу привыкнуть, что ты теперь постоянно здесь торчишь, – проворчал он, бросая куртку на стул.

– Вам тоже здравствуйте, – парировала Мэй.

9
{"b":"756210","o":1}