Литмир - Электронная Библиотека

В конце концов, стоя на пороге кабинета Зельеварения, я решила смириться со своей судьбой и, скрепя сердце, постучала в дверь. Внутри похолодело, едва я услышала знакомый голос:

— Да. Войдите.

Я глубоко вздохнула и нажала на тяжелую медную ручку. Дверь открывалась вовнутрь — придерживая ее одной рукой, я осторожно шагнула вперед. Наверное, выглядела я очень глупо — нервная, испуганная, с бегающим взглядом. В этот момент я почему-то подумала о том, что не успела как следует причесаться, и теперь мои волосы торчат во все стороны самым непотребным образом.

Я огляделась. Ни разу до этого момента я еще не видела этот класс пустым. Непривычная тишина, пустые ряды — все это рождало ощущение новизны.

Из ступора меня вывел голос Снейпа:

— Что, непривычно, мисс Грейнджер? Все бывает в первый раз.

Он сидел у себя за столом — традиционно строгий и бледный. Я поджала губы и решила промолчать.

— Что же вы стали? Подойдите ко мне.

Я слегка удивилась — сухости в его тоне поубавилось, зато появилась необъяснимая усталость. Я, не нарушая собственного молчания, двинулась в сторону учительского стола. Остановившись, я замерла в ожидании и опустила глаза, избегая встречаться с ним взглядом. А он, казалось, просто сверлил меня им.

— Что же вы стоите, мисс Грейнджер? Присаживайтесь, — он тяжело смотрел, как я опускаюсь на стул, будто специально приготовленный, и складываю руки на коленях, потупив взор.

— Каким образом мне надо будет отрабатывать свою провинность? — я постаралась, чтобы мой голос не дрожал от волнения. На самом деле, мне хотелось провалиться под землю от смущения.

— Вы поможете мне варить одно лекарственное зелье для школьного лазарета. Ничего больше от вас не требуется.

— И все? – я, не сдержавшись, подняла голову.

Снейп вскинул бровь и слегка качнул головой в бок.

— Вам этого недостаточно?

— Вполне достаточно, сэр.

Я решила, что больше ничему не буду удивляться.

Он встал. Я последовала его примеру, нервно вскочив на ноги, чему профессор едва заметно усмехнулся. Следуя приглашающему жесту его руки, я последовала за Снейпом к тяжелой дубовой двери, ведущей в лабораторию.

Войдя за ним, я едва не задохнулась душными травяными парами. Закашлявшись, я закрылась рукавом и виновато взглянула на Снейпа, который удивленно обернулся. Ничего, однако, не сказав, он подошел к огромному котлу и склонил над бурлящим зеленым варевом свой крючковатый нос. Я не могла оторвать глаз от его угрюмой фигуры, хотя совершенно не понимала, что же в нем меня так привлекло. Нонсенс, не поддающийся логике — Снейп не был красивым, молодым и горячим. Он был совсем не похож на Рона. Рон. При воспоминании о нем мне отчего-то стало стыдно.

— Мисс Грейнджер?

— Да, сэр, — я покорно подошла к профессору и увидела в его белых пальцах небольшой пласт древесной коры.

Снейп выжидающе смотрел на меня.

— Готовите зелье от мозолей и бородавок? — мой голос звучал неуверенно, хотя я знала, что не ошиблась.

Мне показалась или в тот момент тень улыбки пробежалась по его губам? Он мягко шагнул в мою сторону, сминая пальцами кору. Раздался сухой хруст — гладкую поверхность разрезали кривые трещины.

— Ивовая кора?

И снова не ошиблась.

— Вы правы, мисс, — тихо ответил Снейп и вложил в мои руки ингредиент. — Разломайте ее на кусочки и высыпьте в котел.

Я повиновалась. Кора была жесткой и достаточно плотной. Для того, что превратить ее в мелкое крошево, мне потребовалось несколько минут, в течение которых мои действия находились под прицелом внимательных глаз. Стряхивая с рук остатки измельченной коры, я думала о том, как бы Снейп не заметил жгучий румянец, несомненно выступивший на моих щеках. Мне тогда казалось, что я была краснее мака. А он все молчал.

— Я закончила.

Снейп подошел к котлу, оценил одним взглядом зелено-бурый цвет кипящего зелья и удовлетворенно хмыкнул. Я стояла, опустив голову и заложив руки за спину — лучшей позы не придумала. На его лицо старалась не смотреть, боясь быть уличенной в безграничном смущении при одном лишь соприкосновении взглядами.

— Этого достаточно, мисс. Вы можете быть свободны.

Я чуть пошатнулась, тряхнула спутанными волосами и все-таки подняла глаза. Наверное, в них отражалось такое невиданное удивление, раз Снейп без стеснения издал веселый смешок.

— Вы удивлены?

Удивлена… Возмущена. Только в это мгновение я поняла, что готова была хоть весь вечер провести в стенах этого затхлого сырого помещения, насквозь пропахшего зельями. Мне даже не по себе стало от таких мыслей.

— Сэр… я… я думала, наказание будет более суровым, — была надежда, что он сочтет подобное признание честным и справедливым.

— Вы жестоко обманулись, — с иронией протянул Снейп. – Но, может быть, чашка чая в компании со мной покажется Вам достаточно жестким наказанием? Я надеюсь.

На секунду мир перевернулся. Пытаясь докричаться до себя сквозь нарастающий звон в ушах, я отчаянно соображала, что делать дальше. Это не было сном и уж тем более наваждением.

— Хорошо, — согласилась я, нервно кивнув, и изобразила учтивую улыбку.

Несколько взмахов его волшебной палочки — и маленький неуклюжий столик в углу лаборатории приобрел вполне аппетитный вид. На нем появился дымящийся фарфоровый чайник, две чашки и вазочка с печеньем. С трудом веря в происходящее, я на ватных ногах прошла в угол помещения и опустилась на скрипящий стул с вылинявшей бархатной обивкой. Трясущиеся руки сами собой потянулись к чашке — уже полной — чтобы запить потрясение. Снейп сидел напротив и, сощурив черные глаза, изучал. Мне казалось, что я кожей чувствую, как его острый взгляд вычерчивает узоры на моем лице.

Я совершенно не знала, о чем говорить с ним — со взрослым мужчиной. Я смущалась, терялась в догадках и предположениях. Я понятия не имела, с какой целью профессор устроил это странное чаепитие. А он все молчал — словно ждал, пока с моих губ сорвется хотя бы слово. И я не выдержала.

— Откуда у вас такой милый фарфоровый сервиз?

Щекам стало горячо — глупее вопроса не придумаешь. Я робко улыбнулась и сделала глоток дымящегося чая. Чашка была щербатой.

— От матери, — сухо ответил Снейп.

Я продолжала клясть себя за очевидную мне трусость. Ни перед одним представителем мужского пола я так не робела. Но это же… Северус Снейп.

— Гермиона, — при звуке моего имени по телу пробежала сладкая дрожь. — Взгляните на меня.

Я почувствовала подвох, но все же осмелилась прямо посмотреть в его глаза — такие пугающие и манящие одновременно. И одного взгляда ему хватило. Хватило, чтобы прочесть меня как открытую книгу — и он наконец-то улыбнулся той самой улыбкой, тень которой долго витала на его губах. И которая показалась мне до странности приятной и ласковой.

— Я вам нравлюсь, — это было утверждение.

Мне оставалось лишь удивленно приоткрыть рот и часто заморгать.

— Как ни странно, вы мне — тоже.

Я опустила чашку на стол — пожалуй, слишком резко, и судорожно втянула в себя воздух. Заставила себя улыбнуться. В ногах появилась нежданная слабость: если бы я захотела подняться в тот момент, не смогла бы. Каменный пол стал слишком мягким и зыбким, чтобы на нем стоять.

— Вы удивлены? — Снейп повел бровью. — А я нет. У нас слишком много общего, Гермиона. Согласен, для вас это неожиданно. Но стоило ли тянуть с подобным разговором? Если бы я сомневался в вашем отношении ко мне, то, поверьте, вас бы сейчас здесь не было. Но, поскольку мне все известно, я решил внести ясность в положение дел. Вы нравитесь мне, вы восхищаете меня – и, к сожалению, или к счастью, не только как замечательная ученица.

Я слушала. Руки дрожали, а шея горела огнем. Это какой-то розыгрыш.

— Я понимаю ваше смущение… — Снейп немного помолчал. — Вы — молодая неискушенная девушка, к тому же, я — ваш… преподаватель. И мне не семнадцать лет, я взрослый мужчина с соответствующими потребностями.

2
{"b":"756165","o":1}