Литмир - Электронная Библиотека

Пабло:

Но как же ты общаешься с другими?

Адель:

Мы ангелы, нам фразы ни к чему.
Какая мерзость: мысль оформить в звуки.
Прямую связь отдать в обмен на слово?
Как точность можно поменять на муки
объяснений? Не лучше ль промолчать,
чем быть непонятым в процессе разговора?

Пабло:

Боль кончилась? Иль мне позвать врача?
Ах да, врачи не ходят по домам в моём столетье.

Адель:

Не надо доктора. Взгляни на левое крыло,
перо упало. Третье
уже с момента переноса в дом.

Пабло:

Гляжу. У основания всё снесло,
здесь под крылом,
как рваный шрам. Болит?

Адель:

Скорее жжёт, но так вполне терпимо.
Залей водой. Потом пусть сохнет. Всё – пустяк.
Здесь эти крылья так ранимы.
Они перо и кожа плюс костяк.
Там где была я – крылья мнимы.
Подумаю, и вот оно, крыло —
перемещенье просто: мысль о цели,
и цель достигнута. Прикрой стекло —
свет фонаря так ярок на постели.

Пабло:

Задернуть штору. Она же так ослабла!
Пускай поспит. Как сложен мир. Кому бы рассказать,
так не поверят.

Адель:

Как звать
тебя, спаситель?

Пабло:

Пабло

Адель:

Проверь, что ты закрыл все двери.
Я буду спать.
Предисловие к Мирозданию - img5679.jpg
V.
Предисловие к Мирозданию - img976e.jpg

Бард:

Плита полупрозрачного металла перегораживает келью.
На ней набросанные горкой свитки.
Пред ними Загадор, в растерянности, рядом с Исабелью.
Он хмурится, она с улыбкой
разглядывает жёлтую от старости трубу
пергамента, и верх, и низ
раскручивая сразу.
Трубу, теперь растянутую в плоский лист,
она придерживает но́гтем над собой в пространстве.
Расправленная секция ползёт, не быстро
(ведь древний свиток тот не стойкий)
краями крутится, как в танце,
а серединою висит на месте, и там бегут
неторопливо друг за другом строки,
так что пергамент, их несущий, не заметен глазу.
Тут Загадор себя вдруг хлопает по лбу.

Загадор:

Невозможно!
В этих старых рулонах что-либо найти невозможно!
Ну когда они всё оцифруют, уже ли так сложно?

Исабель:

Не шуми! Посмотри, я нашла кое-что.
Дата сму́тна, но событье похоже на наше.
Подожди, вот я свиток разглажу
и тебе покажу.

Бард:

Исабель раздвигает руки,
останавливая движение свитка.
Отступает на шаг, чтобы лучше на буквы
ложился свет.
В воздухе проступает, медленно яснея,
фрагмент
изображения и текст, почти что слитно
подписанный к рисунку. Картинка
вспыхивает, но потом тускнеет,
в остатке виден контур, как отпечатка след.

Исабель:

Вот плато. На нём странное здание.
Но это не важно.
А важно на фронтоне название.
В переводе оно означает «жильё осуждённых».
И сказано дальше:
«тут души проявлены телом
в одном измеренье.
Это жизнь их последняя, без воскресенья.
Конец наказания тёмных.»

Загадор:

Судебное дело
про это должно быть в архивах. Отлученье от света —
я слыхал от таком, от кого – не упомню.
Посмотри на картинку – это что за планета?

Исабель:

Да ты прав, не Земля. Это где-то
ещё во вселенной бездонной. Но вернёмся к идее,
что давно существует
возможность перехода души напрямую,
целиком, без созданья себе двойника на планете.
И старейшие этим
секретом владеют.

Загадор:

Я ревную
к их власти и знаньям. Но постой. Среди свитков вот этих
я видел фрагмент о потере бессмертья.
Дай найду.
Где ж он был? Белый свиток, где то ближе к концу, вроде тут

Бард:

Загадор поднимает трубу
из немного побеленной ткани,
на которой наклеен пергамент
и, порывшись, находит фрагмент, оглашая его на лету:

Загадор:

«Наблюдатели врут,
нет бессмертия, если связь между душами
вдруг разрушена.
На сфиротах вторую уже не найдут».

Исабель:

О какой же там связи толкуют?
Да ещё наблюдатель им нужен?
Что он видит, какую-такую
душевную связь? Но постой,
ты на днях говорил с молодыми о чём?
Да неважно. Но там был учёный
один, по всему, непростой.
И тем утром
ты запомнил его – слишком много вопросов, где ответы —
на грани секретов.
Слишком много там было в толпе, кто на это
смотрел с любопытством.
Ты сказал, он обмолвился – что-то про суперкомпьютер
на квантумном принципе.
6
{"b":"756116","o":1}