Главный купец сделал приглашающий жест, указывая на расстеленную чистую кожу.
- Можно маленькую мисочку? – попросил Дирк.
Один из подручных принёс миску размером с ладонь, и Дирк аккуратно высыпал туда заготовленный нефритовый песок.
У подручных немного округлились глаза и участилось дыхание. Привычный капитан торговцев широко улыбнулся.
- Кажется, клан Диких поймал за хвост рыбу-удачу! Это весь нефритовый песок или есть ещё?
- Есть немного, - сдержанно улыбнулся Дирк. – Я просто хотел показать капитану для проверки.
- О, это отличный товар! Что желаешь за него?
- Главным образом, минералы и жидкости, годящиеся для алхимических опытов.
- О! Ты снова меня порадовал! Значит, заимели своего алхимика, - капитан уже прикидывал, какие товары взять в следующий рейс к Диким. – Ну, что же, у меня сейчас есть далеко не всё, но выбор неплохой.
- Старший, у меня просьба, - поклонившись, сказал Дирк. – Я ещё неопытен в торговле, прошу простить и взять надо мной шефство. Разрешите, я буду выбирать товары, а вы записывать общую сумму в виде веса нефритового песка. Так я смогу понимать лучше.
- Хорошо, - согласился капитан купцов. Второй подручный принёс доску с угольной поверхностью и мел.
Далее на куске кожи торговцы выкладывали различные ингредиенты, называя цену в имперских монетах и в граммах нефритового песка.
Цены показались Дирку смехотворными, но некоторое время спустя, взглянув на улыбку купца, он спохватился и подумал, что его нещадно обжуливают. Но в этот момент ему самому хотелось рассмеяться.
Они скупили все запасы купцов.
Там были и коралловые порошки всех цветов, и многочисленные виды водорослей, и перламутр более дюжины расцветок, и морские звёзды, и несколько видов ядов, желчь в завязанных пузырях рыб, глазные яблоки, жабры, печень и прочие органы рыб, мускус и амбра из кашалотов и некоторых других неизвестных Дирку животных, толчёный жемчуг и ещё всякая всячина, на которую радостно указывала Ма Шань.
В самом начале Дирк высыпал на чашу больших весов килограмм нефритового песка, а затем досыпал, когда баланс, рисуемый на доске, достигал следующего килограмма.
Сделка достигла 5 килограмм и 25 грамм. Вес выверили точно, однако Дирк, поощряемый кивком деда Хо, с поклоном преподнёс главному купцу несколько костей бородавчатки и каменной акулы.
- Младший благодарит, что взяли шефство и были добры, - сказал Дирк.
- Это пустяки, - улыбнулся главный купец. – Кто из нас не был молод и неопытен?! Эта встреча была обоюдно выгодной.
«Да мне плевать, насколько ты меня обобрал, - вдруг подумал Дирк. – Тупой зазнавшийся торгаш, у меня есть сила, который у тебя никогда не будет. Я потрясу ваши миры!»
- Доброй дороги, - улыбнулся Дирк и пошёл по мосту на свой остров. Старики тащили за ним купленные товары.
Главному купцу вдруг почудилось, что улыбка этого паренька на мгновение превратилась в волчий оскал. Но он тут же отогнал от себя эти мысли: этот мальчишка был всего лишь недомерком из самого захудалого клана, которому просто повезло
========== Глава 31. Шторм в Дальних Водах ==========
Глава 31. Шторм в Дальних Водах
После встречи с торговцами работы у Ма Шань прибавилось. Теперь она вместе с Кэу На Хаара целый день что-то раскладывала, рассчитывала и варила в нефритовом котле.
Ингредиенты и готовые отвары аккуратно упаковывались и складывались на хранение в отсеки-холодильники.
Из части нефритового песка Ма Шань дополнительно изготовила маленькую ступку с пестиком и лопаточку для вымешивания отваров.
Дед Хо почёл за лучшее теперь отойти подальше от торговых путей да и от акваторий кланов, так что теперь Ди Кро медленно плыл по границе Средних и Дальних Вод. Хотя по океану здесь не пролегало никакой видимой границы, но дед Хо вполне чётко ориентировался по данным эхолокации Ди и собственному опыту.
Дирк занимался тем, что пытался соорудить различные метательные механизмы.
Главным здесь было вырастить волокна и ветки с правильными характеристиками. Дирк вводил часть сознания в остров и пытался понять структуру зелёной энергии Дан в различных типах веток острова. Он снова и снова вспоминал те растения, которые собирал в Кья: их внутреннее строение, их жизнедеятельность. Вспоминал, как разглядывал их под мощными увеличительными стёклами: движение потоков маленьких частиц внутри растительных вен, строение капилляров.
Он вспоминал, как выглядели и пахли самые гибкие и упругие из тех растений, что ему доводилось встречать. Наконец, ему удалось заставить Ди Кро изготовить что-то более-менее приемлемое. Но была и другая проблема.
Он мог сделать простейший онагр, но чтобы воспроизвести более сложный двухплечевой стреломёт, требовался кованный спусковой механизм, подручная древесина и кости тут не годились.
В один из дней, ближе к обеду, они заметили большой остров, который, по всей видимости, направлялся к ним с запада, со стороны акватории города. Дед Хо тут же приказал бросить все дела и увеличить ход. Они стали отрываться, уходя на юг, но тут появился второй остров, идущий с юга наперерез.
- Будем плыть к Дальним Водам, - подумав, решил дед Хо. – Кажется, это единственный вариант.
Они плыли ещё около двух часов, уходя по дуге на север. Острова-преследователи отстали и, вероятно, отказались от погони, но с запада Большое Ухо уловило присутствие сразу нескольких больших рыб. Острову пришлось плыть всё дальше.
Вдруг дед Хо хлопнул себя по коленке.
- Чтоб ни дна, ни покрышки этим островам! Эй, команда! Ну-ка, быстро, побросали все свои дела!
- Что такое? – Пикт Кук торопливо подбежал ближе, отложив намотку ниток для онагра.
- Шторм идёт, вот что! – громко сказал дед Хо, чтобы все слышали. – А шторм на Дальних Водах не шутка. Все слушай мои команды.
Согласно указаниям капитана, Ди Кро вырастил дополнительные страховочные пояса внутри навесов для отдыха, куда все быстренько и попрятались, убрав все вещи с палубы.
Там старики и Дирк начали пеленаться в циновки и накидки и привязываться поясами так, чтобы при качке не улететь в потолок и не растерять кости.
Действительно, горизонт со стороны дальней границы моментально потемнел, поверхность океана покрылась волнами и пеной. Ветер крепчал, и волны становились всё выше и выше.
Небо заволакивалась тучами, пошёл дождь – сначала мелкий, затем крупный и холодный. Пока ещё лишь немного покачивало: масса Ди Кро в 60 тысяч тонн и общая устойчивость, благодаря низкой осадке и отсутствию парусности конструкций, компенсировали восьми балльное волнение по шкале Бофорта, но ветер продолжал усиливаться.
Пены стало намного больше, волны полностью захлёстывали остров, но, из-за ветвистой конструкции вода быстро просачивалась вниз, назад в океан.
Теперь штормило прилично, Ди Кро качался с бока на бок, старики скороговоркой молились добрым духам-хранителям их народа и предкам-мореплавателям. В болтанке хуже всех чувствовал себя Дирк. Его не защищала природная сила Дан, и, хотя он был довольно крепок и молод, но через час постоянных перекачиваний и падений в провалы между пятнадцатиметровыми волнами, он ощутил все прелести морской болезни.
Огромный разряд электричества пронёсся в воздухе, гром оглушил всю команду. Молния была ярко-зелёная, почти аквамариновая. Ещё несколько молний полыхнуло выше. Из морской пучины показались огромные глаза, похожие на вытянутые блюда, только размером больше метра. Несколько мощных щупалец пробило волны и выстрелили к Ди Кро, пытаясь оплести его.
Ди Кро на полную включил реактивные сифоны, меняя угол киля, извернулся и клешнями в несколько укусов срезал поочерёдно все три щупальца. Из ран неведомого монстра полилась грязная фосфоресцирующая слизь.
Глаза скрылись в пенящихся волнах. Ди Кро, до этого дрейфовавший по воле волн, дал полный ход и стал постепенно удаляться от места схватки.