Здесь можно набрать много ила – но настоящей силы он Ди Кро не добавит. И сюда приплывут другие Надсмотрщики Диких.
Плыть к другим кланам – ещё неизвестно, как примут. Что они сделают с пареньком, узнав о его способностях.
Двигаться в Средние воды опасно, пока Ди Кро слаб.
- Если я правильно уяснил, для нас сейчас лучшая та область, которую занимают острова кланов, поскольку это рыбные места, но рыба там хоть и волшебная, но низкоранговая, - подумав, сказал Дирк.
- Да, так и есть, - подтвердил дед Хо. – Но как раз здешняя акватория слишком бедная. Она нам не поможет.
- Тогда просто займём другую - другого клана, - сказал Дирк.
- И что? Чтобы добыть полноценный рацион, Ди Кро понадобиться недели, если не месяцы. Или снова рисковать с приманиванием рыб Ди-уровня – но там наши уловки могут и не сработать. Например, дно не будет столь песчаным, как здесь, где оно из-за вулканов намывалось тысячами лет.
Мы будем там торчать, клан об этом узнает довольно быстро – люди-то в других кланах не так сильно ненавидят их, а многие находятся в родственных отношениях. Они вышлют надсмотрщиков – или прибудут сами – и даже если мы сможем отбиться, жертв с их стороны не избежать. И уже там могут попасться и старики, и женщины, и дети.
- Старики – это в прошлом те же самые взрослые, - вдруг жёстко сказал Сё Пу Нак. – Старость не освобождает от ответственности. А глядя на нас, можно понять, что и самые древние старики могут отлично сражаться. И убивать. Женщины – тем более. Уж если они молоды, в любом клане они, как культиваторы, могут взять оружие в руки и использовать свои силы Дан. Да и дети – в десять лет они уже понимают, что к чему, и в этом жестоком мире, помогая чуть ли не с пелёнок выпускать рыбам кишки, привыкают к насилию.
- Да ты мыслитель, - мрачно сказал дед Хо. – Может, это и так, но наш парнишка не из такого теста, как мы с тобой. Да и мне самому поперёк горла просто за рыбьи туши резать людей, вся вина которых в том, что они пошли защищать собственную воду от захватчиков.
После мучительного раздумья Дирк выдавил из себя ещё одну мысль:
- Слушайте, а купить у них право ловли нельзя? Теперь я могу наделать ещё нефритового песка. Или песка попроще.
- Можно было бы, - задумчиво ответил старый Ли, - но опять же: как они отнесутся к горстке стариков? Не захотят ли просто забрать наши товары силой?
Все снова тяжело замолчали.
И вдруг голос подала молчаливая и отчуждённая Кэу На Хаара:
- Слушай, ты: ты же говорил, что после прорыва на Ди-ранг остров может раскрыть врождённое умение нырять под воду.
- Да, - кивнул дед Хо. – Но я сразу проверил: у Ди Кро такого умения нет.
- А какое есть?
Дед Хо обалдело посмотрел на старуху.
Остальные уставились на своего капитана.
- Ты что, не проверял? – потрясённо выдавил Броун Ли. – Старый маразматик!
- Да я как-то… - сбивчиво залепетал дед Хо. – Я первым делом про ныряние подумал, а потом как-то мы тут начали нырять, говорить…
- У нас тут ШЕСТЬ островов! – заорал Пикт Кук. – Мы же теперь не можем ими командовать, всё у тебя. Старый ты чешуй! Быстро сообщил нам, что и как!
Дед Хо засуетился, но взял себя в руки, снова приняв командный вид.
- Так! Бунт??! Мерзкое старичьё! Ну-ка успокоились! У Ди Кро… есть передающая способность! Вот!
- А это что такое? – спросил Дирк.
- Сейчас поясню
========== Глава 24. Умения Ди-ранга ==========
Глава 24. Умения Ди-ранга
- Сейчас поясню, - сказал дед Хо. – Он может создать специальное сооружение: передающую вышку. Внутри будет орган, генерирующий волны, которые понятны, например, рыбам. Как бы общаться с рыбами напрямую.
- И с млекопитающими? – быстро спросил старый Ли.
- Да, как я понимаю, с кем угодно – в теории. Но нужно знать, как. А Ди Кро пока не знает.
- А слышать же он может рыб? – у Дирка мелькнула идея.
- Да, конечно. И теперь довольно далеко.
- Нет ли чего полезного среди умений других островов?
- Хм, - дед Хо углубился в общение с сущностями островов.
- Так…
Ди Су Вэй умеет из воды добывать драгоценные металлы.
- Отлично, малыш, ты меня не подвёл, - обрадовался старый Ли.
- Да, это полезное умение, вот только минимум для следующего ранга, - оборвал его радость дед Хо. – Представь, сколько воды надо отфильтровать!
Старый Ли грустно почесал голову и кивнул.
- Ладно. Далее.
Ки Ну То может использовать огненную пушку. Именно она помогла при атаке Дикого клана.
- Отлично! – потёр руки Пикт Кук, а Нил Суса радостно хлопнула в ладоши.
- Пушка может развиться, но пока неясно, что для этого нужно. Так. Теперь Ди Пу Нак. Он… Хм… Сё Пу Нак, ты прости, но я никак не пойму, что он умеет делать.
- Как это?! Ты что, старый?!
- Да я честно стараюсь, но тут, правда, непонятно. Он умеет выращивать какие-то… ну, я даже не знаю, отверстия, подставки, пазы для чего-то. Чего-то очень мощного – от пазов идут специальные распределительные каналы. Но что именно вставляется в пазы – не понимаю. Это мы разберём, если живы останемся, не волнуйся.
Ми Ну То. У него очень полезный навык. Он умеет покрывать всю поверхность острова слюной, которая отражает свет, и весь остров как бы исчезает. Но тут одна загвоздка: ему для этого требуется отдельное волшебное ядро из животного.
- Остался Си То Лэ, - старик с надеждой прислушался. – Да! Кажется, навык как раз нам подходит! Он умеет слушать!
- Кто бы сомневался, - фыркнул старый Ли, бросив взгляд на Кэу На Хаару. Та презрительно сплюнула в его сторону.
- Ладно, эй вы, хватит! Теперь вы команда! Деваться нам некуда, и путь только один – сделать Ди Кро самым могучим островом и захватить весь Океан!
Сё Пу Нак залился кудахтающим смехом, остальные старики тоже улыбнулись.
- В общем, умение Си То Лэ можно совместить с передающей вышкой Ди Кро. Один будет слушать, другой повторять.
- Значит, нам надо… - начал старый Ли.
- Да, очевидно, - кивнул дед Хо. – Открываем охоту на китов
========== Глава 25. Ещё одна правда миров ==========
Глава 25. Ещё одна правда миров
Ди Кро, расплёскивая волны, шёл полным ходом на восток. В первую очередь, дед Хо решил проверить, насколько быстро он вообще сможет уходить в случае погони. И продемонстрированная скорость его вполне удовлетворила. Они выдавали около десяти узлов – в два раза быстрее громоздкого острова Ди-ранга. Дело заключалось в том, что после прорыва острова значительно прибавляли в массе и объёме, соответственно, и в площади поверхности, но их органы движения усиливались непропорционально. Исключением являлись острова с врождёнными навыками по этой части, но, разумеется, такие встречались редко.
Также, для охоты на китов острову требовалось уйти с мелководья и, пройдя Ближние воды, дойти до Средних Вод – за Круговым течением, где глубины превышали километр.
Из ила и рыб, которые они успели наловить за это время, Ди Кро вырастил невысокую двухметровую ветвистую башенку с набалдашником на верхушке, где скрывался особый растительный орган, похожий на губку, заполненную специальным гелем. Энергия Дан крутилась внутри по хаотичным траекториям, реагируя на алгоритмы звуков, которые Ди Кро получал от Большого Уха – так старики единогласно назвали новый орган, ответственный за улавливание отдалённых звуков.
Конечно, на ухо он был вовсе не похож. Это была сеть мельчайших отверстий по всем левой подводной части острова до самого нижнего киля. Эти отверстия соединялись с трубочками, заполненными коллагеном, а с противоположного конца к ним шли аксоны, наполненные зелёной энергией. Вся информация по регистрируемым колебаниям – не только звуковым, в теории – собиралась в центре Большого Уха, перерабатывалась, расшифровывалась и уже оттуда шла в средоточие Си То Лэ, а от него – к Ди Кро.