Литмир - Электронная Библиотека
A
A

  Какая потрясающая женщина, подумала Лиз, когда жена Лодочника присоединилась к ней в маленькой комнате для допросов. Джамиля была высокого роста, с прекрасными правильными чертами лица и большими глазами, сейчас грустная и заплаканная. Волосы цвета воронова крыла были длинными и прямыми, собранными сзади большим гребнем. Лиз удивилась, увидев, что на ней белые джинсы и шелковая рубашка, спускающаяся до бедер. Она вовсе не была скромной традиционной супругой, на которую рассчитывала Лиз.

  Лиз представилась Джейн Форрестер из службы безопасности, и они сели рядом на жесткий диван.

  — Врачи говорят, что с вашим мужем все будет в порядке. Они ожидают, что он полностью выздоровеет.

  Джамила кивнула, и Лиз неуверенно сказала: «Мне нужно поговорить с тобой о том, что будет дальше».

  Глаза молодой женщины невольно расширились, когда Лиз продолжила: «Полицейский, который привел вас сюда, объяснил, что это проблема безопасности, не так ли?»

  Джамила кивнула, почти машинально, и было ясно, что она все еще в шоке, едва в состоянии воспринять откровения последних нескольких часов. — Он сказал, что Салим помогал… властям. Она неуверенно посмотрела на Лиз, затем на ее лице появилась тень улыбки. 'Это ты?'

  — Да, — просто сказала Лиз. — Ваш муж помогает нам выяснить, чем могут заниматься некоторые очень опасные люди.

  — Он же не выпал из автобуса, не так ли?

  — Не могу сказать наверняка, но я так не думаю. Мы думаем, что есть люди, которые хотят причинить ему вред. Возможно, сегодня ночью они стали причиной аварии.

  — Ты можешь защитить его сейчас? В голосе Джамилы появилась первая нотка страха.

  'Да.' Лиз была категорична. — Но только если мы вытащим его отсюда. Если он останется в Бирмингеме, есть все шансы, что эти люди попытаются снова.

  — Вы имеете в виду, что он должен уйти? Но как насчет меня? Могу я пойти с ним?

  'Да. Конечно вы можете.' Они также могли бы остаться на месте, поскольку пара могла бы просто отказаться переезжать, но это было бы фатальным решением, по мнению Лиз. Для Джамилы было гораздо лучше думать, что у нее нет выбора.

  — Когда нам идти?

  'Сразу.'

  'Ты имеешь в виду сейчас?' — недоверчиво спросила она.

  'Да. Вы принесли сумку?

  «Человек сказал принести самое важное — мои украшения, семейные фотографии и тому подобное. Но больше я ничего не привезла, — жалобно добавила она.

  — Мы можем купить любую одежду, которая вам нужна. Лучше всего было говорить по существу, заниматься мелочами и избегать обсуждения чудовищных масштабов того, что должно было случиться с этой женщиной. Все это придет позже; один из коллег Лиз был обучен справляться с неизбежным эмоциональным кризисом, который последует, когда Джамиля осознает, что ее жизнь вот-вот подвергнется полному катаклизму. Она никогда больше не увидит свой дом; отныне она будет жить в другом месте, в другом городе, и у нее будет даже другое имя. Но первоочередной задачей Лиз было уберечь ее от опасности. Обсуждение чего-либо еще только расстроит Джамилу и еще больше усложнит жизнь им обоим.

  — Куда вы нас везете? — спросила молодая женщина. Про себя Лиз вздохнула с облегчением, что, по крайней мере, она смирилась с необходимостью уйти.

  — Нам нужно увезти тебя подальше прямо сейчас. В Лондоне есть место, куда мы вас отвезем, и частная больница, где ваш муж останется до выписки. Наш приоритет - убедиться, что вы оба в безопасности. А это невозможно для вас в Бирмингеме.

  Джамила кивнула, но Лиз видела, что она еще не все поняла. Внезапно она закрыла лицо руками, и ее плечи вздрогнули. Лиз мягко сказала: — Я знаю, это тяжело. Поверьте мне, мы бы не делали этого, если бы в этом не было необходимости».

  Джамиля убрала руки от глаз и медленно подняла лицо. За слезами она выглядела сбитой с толку. Лиз положила руку себе на плечо, когда Джамила вытерла слезы со щек и сказала: «Мне очень жаль, но вы должны понять… пять месяцев назад я была в Пакистане, готовилась к свадьбе. Человеку, которого я никогда не встречал, собирающемуся уехать и жить в стране, которую я даже никогда не посещал. Но я согласился сделать это, потому что… потому что у меня не было выбора. В детстве я хорошо учился в школе и был полон решимости продолжить свое образование. Но родители не разрешали мне поступать в университет. Я хотела читать юриспруденцию, — добавила она то ли гордо, то ли нерешительно, как будто Лиз ей не поверила. — Но о том, чтобы я остался в Пакистане, не могло быть и речи. Так что я позволил родителям устроить мой брак, и оказалось, что они сделали правильный выбор. Салим хороший человек, думающий человек. У меня даже были надежды возобновить свое образование».

  — Это все еще возможно, Джамиля.

  Глаза другой женщины расширились, и Лиз впервые увидела в них надежду. 'Действительно?'

  'Абсолютно. Но сначала мне нужно вытащить вас обоих отсюда.

  Сорок пять минут спустя длинные полоски желтой пластиковой ленты, используемой для ограждения мест преступления, были перетянуты через вход в палату 6, где в комнате 37В Салим лежал в полубессознательном состоянии, его жена в кресле у его больничной койки, а друг» (вооруженный офицер особого отдела) сидел у двери. Как только администратор больницы дал добро, все пошло быстрее.

  Но это «хорошо» не последовало немедленно; администратор, свирепо выглядевшая женщина по имени Олбрайт, похоже, уже имела невысокое мнение о полиции, которое она распространяла и на Службу безопасности. Лиз терпеливо слушала, как женщина объясняла все трудности, связанные с выполнением того, что они просили. Затем, внезапно исчерпав терпение, Лиз отрезала, что, если администратор больницы не поможет немедленно, ей позвонит лично министр внутренних дел; более того, если что-то случится с пациентом в палате 37b, ответственность за это будет лежать только на г-же Олбрайт. После этого ОК последовал довольно резко.

  Лиз подслушала разговор медсестры с потенциальным посетителем на другом конце ленты. «Извините, но палата временно закрыта. Один из уборщиков пролил какие-то химикаты, и нам нужно тщательно их убрать, прежде чем мы сможем кого-то впустить.

55
{"b":"754799","o":1}