Среди оборудования лежали огромные трубчатые секции из окрашенного в белый цвет металла, которые шли по всей длине грузового отсека и были шириной с плечи Альвареса. Очевидно, их разобрали, чтобы поднять на поверхность, но ракеты все же были намного крупнее, чем предполагал Альварес.
— Джекпот, — прошептал он.
Альварес услышал, как открылась водительская дверь, прижался спиной к двери багажника и стал ждать.
Сайкс попытался позвать на помощь, но у него не хватило дыхания, чтобы произнести слова. Он боролся на раскаленной земле, испуганный и в агонии. Он смотрел, как с подъездной дорожки к отелю набирает скорость «Лэнд Ровер», и слышал голос Далвега.
— Какого хрена?
Сайкс попытался поднять глаза, чтобы увидеть Далвега, но у него не хватило сил. Вместо этого он повернул голову в сторону, глядя на мир под искажённым углом и наблюдая, как Дальвег приближается к нему вдоль борта грузовика, направляясь на помощь. Сайкс повернул голову в другую сторону и увидел Альвареса, ожидающего позади грузовика, вне поля зрения Дальвега.
'Что с тобой случилось?' — спросил Дальвег.
Сайкс снова запрокинул голову и попытался предупредить Дальвега, но его крики вырывались из его запыхавшейся груди не громче хныканья. Он попытался указать, но Дальвег не понял.
Второй «Дальвег» достиг Сайкса, Альварес шел за ним. Он бросился на Дальвега сзади, повалил его на землю и ударил по дороге слева от того места, где лежал Сайкс. Оранжевая пыль взметнулась в воздух.
Сайкс попытался убраться с дороги, когда двое мужчин сцепились и ударили друг друга рядом с ним. Он все еще хрипел, но острая боль в груди медленно угасала с каждой секундой. Ему удалось перевернуться вправо, сначала на живот, а затем снова на спину. Он слышал хрюканье и тошнотворный стук, когда кулаки врезались в плоть всего в нескольких футах от него. Капли крови упали на лицо Сайкса.
Сайкс медленно поднялся на ноги и пошатнулся, пока не нашел стену, на которую можно опереться. Некоторые местные жители начали приветствовать бой.
Прямо перед ним Альварес и Дальвег выбили друг друга из колеи. Оба парня были сильными, и оба умели драться. Альварес пробился на Далвега, используя левую руку, чтобы прижать правую руку Далвега к земле, в то время как он ударил Далвега кулаком и локтем своей правой. Из раны на щеке Дальвега хлынула кровь. У него уже шла кровь изо рта. Сайкс понимал, что через несколько секунд все закончится.
Своего пистолета он не видел, но «беретта» Дальвега лежала рядом на дороге, вне досягаемости любого бойца. Сайкс оттолкнулся от стены и бросился к оружию так быстро, как только мог. Он кружил вокруг того места, где сражались Альварес и Дальвег, шатаясь, чтобы сохранить равновесие.
Альварес увидел, что происходит, отпустил Далвега и бросился за Сайксом. Он догнал его до того, как Сайкс добрался до оружия, обхватил руками бедра Сайкса, поднял его с ног и снова опустил на землю. Жесткий.
Руки Сайкса смягчили падение, но не настолько, чтобы помешать его лицу коснуться асфальта. Он обмяк и тихо застонал.
Альварес поднялся на ноги. Он повернулся к Дальвегу и увидел, что тот направляется обратно к такси. Дверь уже была открыта, и он полез внутрь. Когда Дальвег вытянул руки, в его руках был Узи.
Альварес схватил «Беретту» и убежал с линии огня прежде, чем Дальвег поднял пистолет-пулемет. Альварес лихорадочно огляделся в поисках укрытия, понял, что поблизости нет места, достаточно близкого, чтобы добраться вовремя, повернулся и выстрелил в Дальвега через брезентовую обшивку грузовика, надеясь на удачное попадание.
«Узи» взревел в ответ, и в полотне появилось скопление дымящихся дыр. Снаряды выбили куски из кладки вокруг Альвареса. Он опустился на руки и колени, низко наклонившись, чтобы заглянуть под грузовик. Дальвег находился за одним из задних колес, видна была только его тень. «Узи» дал еще одну очередь, и над головой Альвареса пронеслось еще больше пуль.
Альварес, насколько мог, прицелился и выстрелил.
Пуля пробила шину грузовика, прошла сквозь резину и попала Дальвегу в ногу с другой стороны. Он взвыл от боли и покинул свою позицию. Альварес выстрелил ему вслед еще раз, но Дальвег был вне его поля зрения.
Альварес встал вертикально, приблизился к задней части грузовика и спрятался за одним из больших колес, как это сделал Дальвег. Секундой позже в его сторону попало еще несколько патронов.
Он высунул голову из-под укрытия на достаточно долгое время, чтобы увидеть, что Дальвег стоит за небольшой стеной на другой стороне дороги, а затем вытащил его череп обратно вниз. Он чувствовал эхо, когда пули попали в грузовик, и молча молился о том, чтобы неудачный выстрел не взорвал одну из боеголовок. Альварес не знал, были ли они вооружены или неразорвавшиеся, и в любом случае это должно было быть далеко, сказал он себе, но он не хотел ждать, чтобы проверить теорию.
Он отшатнулся в сторону и протянул руку назад и вокруг руля, чтобы сделать пару выстрелов в направлении Дальвега. Его шансы попасть, вероятно, были выше, чем у одной из боеголовок, которая взорвется, но он не мог сделать слишком плохо, так как «Узи» перестал стрелять на несколько секунд.
Альварес не упустил возможности и сменил позицию, поспешив к передней части грузовика и укрывшись там за рулем. Сгорбившись, он обогнул переднее крыло, высунулся из укрытия и выстрелил. Он смотрел, как пуля пробила дыру в стене, защищавшей Дальвега.
Вернувшийся град в 9 мм заставил Альвареса вернуться за руль. Снаряды отскочили от капота грузовика, разбили окна кабины, врезались в землю. Альварес услышал звук бегущей воды и, посмотрев налево, увидел выплескивающееся из лопнувшего топливного бака топливо с пулевыми отверстиями с обеих сторон.
Альварес первым признал бы, что в его понимании химии нет ничего особенного, но он знал, что у дизельного топлива более высокая температура воспламенения, чем у бензина, и его гораздо труднее зажечь. Даже матч не поможет. Но этот факт мало утешал, когда рядом с ним образовывалась лужа.
Он отпрянул от дизеля, желая убежать, но осознавая, что полностью прижат к земле. Выйти из-под укрытия грузовика означало выдержать бурю свинца. Альварес был смелым, но не глупым.