Литмир - Электронная Библиотека
A
A

  Моран мудро бежал из города, если верить слухам. Линнекин запланировал для него все виды боли, если он когда-нибудь вернется. Настоящую верность нельзя было купить. Его нужно было привести в исполнение.

  Были и практические соображения. Его люди ожидали, что он будет сильным. Его враги боялись бы его только в том случае, если бы считали его сильным. Его боссы уволили бы его, если бы он показал, что он не силен.

  Он не чувствовал себя сильным, но держал это при себе. Он доел последний бургер, оставив корнишон, и запил его остатками перони. Королевский пир, подумал он про себя.

  Шум из-за двери его кабинета заставил его сесть прямо и потянуться за обрезом, который он держал за своим столом. Он держал его подальше от глаз в качестве меры предосторожности. Его немногочисленным оставшимся способным людям не годилось видеть его с ружьем в руках, если только это не было неизбежным. Если они думали, что он напуган, они тоже испугались, а он нуждался в их бесстрашии.

  У них были пистолеты в наплечниках или за поясами, а также ножи, кастеты и множество других инструментов для убийства и нанесения увечий. Линнекин не обратил на это особого внимания. Его беспокоило только то, что его люди были лучше экипированы, чем лондонская полиция. Он не мог поверить в это, когда впервые прибыл в город и узнал об этом. Не оскорбляй мой интеллект , сказал он, думая, что его дурачат. Потом, когда он понял, что это была правда: они пытаются облегчить нам жизнь? Имбецилы. Впоследствии он узнал о вооруженных группах быстрого реагирования, но знание того, что обычные копы не носят с собой ничего более страшного, чем дубинка, было источником постоянного веселья.

  Дверь открылась. В дверях стояла фигура. Женщина со светлыми волосами и зелеными глазами. Ей.

  — Здравствуйте, Андрей, — сказал Андертон любезно и любезно.

  Он играл с пивной бутылкой. «Мне кажется забавным, как вы, говорящие по-английски, используете это слово, чтобы приветствовать друг друга лично, когда оно было изобретено специально для использования с телефоном».

  — Как познавательно, — сказала она, входя в комнату.

  'Что ты хочешь?'

  — Я вижу, я прервал ваш ужин.

  Линнекин откинул жирную обертку от бургера в сторону. 'Я задолбался. Почему ты здесь? Ты сказал мне, что я никогда тебя больше не увижу.

  'Это правда. Но обстоятельства изменились со времени нашего последнего разговора.

  — У меня нет девушки, если ты это имеешь в виду. Я делегировал это человеку по имени Блейк Моран. я...

  Она прервала его. Линнекин ненавидел такое неуважение, но сумел сохранить самообладание.

  'Я знаю. Я знал все время. Но я здесь не из-за девушки. Я здесь, потому что хочу поговорить с вами о человеке, который пришел к вам.

  Линнекин не торопился, прежде чем ответить. Она прервала его. Теперь она могла подождать.

  — Вы имеете в виду человека, который проломил черепа двум моим людям и угрожал убить меня? Человек, который сделал это только из-за… как бы это выразиться? — об одолжении , о котором вы меня просили.

  «Не было поблажек. Вам хорошо заплатили за ваши услуги.

  — С этим нам придется не согласиться, — сказал Линнекин. — Я не занимаюсь похищением людей, как я уже говорил вам раньше. Но ты не оставил мне выбора, не так ли? Со всеми этими плохо завуалированными угрозами.

  Андертон сел напротив него.

  — Не помню, чтобы я просил вас сесть.

  Она улыбнулась ему. — Вы, должно быть, забыли свои манеры. На мгновение, конечно. И да, — сказала она в ответ на его предыдущий вопрос. — Я имею в виду этого человека. Сегодня он доставил мне много проблем.

  — Я пролью слезу по тебе позже.

  Она поджала губы и кивнула. Линнекин был рад любой обиде, которую он мог причинить. Он и боялся ее, и ненавидел, и был полон решимости не позволить этой женщине думать, что она имеет над ним хоть какую-то власть.

  Один из швейцаров Линнекина, спотыкаясь, вошел в дверной проем позади нее. Его лицо было в крови.

  — Простите, мистер Линнекин. Они -'

  Он махнул рукой. «Просто убирайся».

  Швейцар ушел.

  — Тебе приходилось это делать? — спросил Линнекин.

  Она улыбнулась. — Уверяю вас, я был очень вежлив.

  — Мы можем перейти к делу?

  'Конечно. Можно мне что-нибудь выпить? Я немного хочу пить.

  Линнекин сказал: «Конечно. Мой мочевой пузырь полон. Он потянулся к своим мухам.

  — Я позволю этому уйти, но только потому, что знаю, что ты делаешь. Я тебе не нравлюсь. Я понимаю. Вы не привыкли подчиняться чьим-либо приказам. Меньше всего женщина, да? И особенно не тогда, когда это приводит к тому, что вы смущаетесь перед своими мужчинами. Но ты должен понять, кто я. Ты должен понять, что ты существуешь в этом городе только благодаря мне и только мне. Одним электронным письмом я могу арестовать каждого из ваших людей.

  Он пожал плечами, чтобы скрыть свой гнев и страх. 'Ну и что? У тебя на меня ничего нет. Ты дьявол, но ты правительственный суккуб. Ты не посмеешь пойти за мной, прямо в лоб.

  Она задумалась на мгновение. «Возможно, но зачем мне это, если одним телефонным звонком я могу сжечь ваши маковые поля в северном Гильменде дотла».

  Он напрягся от угрозы.

  Она увидела это и улыбнулась. — Как ты объяснишь это домашнему начальству?

66
{"b":"754790","o":1}