Литмир - Электронная Библиотека
A
A

  На улице было тихо, несмотря на присутствие полиции. Жители держались особняком. Они не подняли шумиху. Несколько силуэтов в окнах были настолько очевидны, насколько это вообще возможно. Парамедик стоял на тротуаре у подъездной дорожки и смотрел в свой телефон — писал сообщения, проверял электронную почту или смотрел забавные видео с кошками. Он никуда не торопился, как и различные полицейские и криминалисты. Не нужно было спешить. Все были мертвы. Андертону сказали, что три трупа. Пока неопознанный. Судя по всему, они выглядели как преступники. Люди предположили, что ограбление пошло не так.

  «Одна из них истекла кровью из-за ножевого ранения в живот», — говорил ей координатор места преступления, когда она надела пластиковые бахилы. — У двоих других сломаны шеи. лицом вниз; выглядит так, как будто его штамповали. Другому проломили голову. Он совершил действие. 'Нравится. Мило, а?

  — Сколько нападавших? — спросил Андертон, застегивая комбинезон.

  — Этого я не могу вам сказать. Никаких следов в крови. Никаких других явных признаков. Мы узнаем больше, когда ботаники закончат.

  — Ботаники? — повторил Андертон.

  — Эй, мне разрешено это говорить. Я был одним из них.

  Соседи были допрошены полицейскими констеблями. Казалось, никто ничего не видел, но многие слышали, как пинками открывали двери, и звуки борьбы. Затем крик.

  Андертон оставил координатора места преступления, чтобы заняться различными экспонатами в пластиковых пакетах, которые вывозили из здания. Она протиснулась мимо пары детективов, которые смотрели на нее с заметным пренебрежением, и вошла в здание.

  — Вплоть до самого верха, мэм, — предложил мундир.

  'Спасибо.'

  Она поднялась по лестнице. Это было сложно. Комбинезон был слишком велик для ее фигуры, а туфли плохо держались на ступенях без ковра. Андертон добрался до вершины, слегка запыхавшись. Она была в форме, но уже не ходила в спортзал так часто, как раньше. Возраст догонял ее. Жизнь начнется через пару лет, она слышала много раз.

  — А ты кто, черт возьми, летающий?

  Из квартиры вышел дородный детектив в плохо сидящем костюме. На вид ему было около сорока лет, и он выкуривал около сорока сигарет в день. Даже без агрессивного отношения она знала, что с ним будут проблемы. Она достаточно хорошо разбиралась в людях, чтобы понять это только по тому, как его плечи согнулись и расширились: он атакует, потому что защищается. Не самый умный человек, чтобы так легко показать свою руку.

  — Меня зовут Нив Андертон, — сказала она, протягивая руку. «Я из службы безопасности. А кем ты можешь быть?

  — Хозяин. Главный детектив Кроули. И вы на моем месте преступления, мисс Андертон, так что я предлагаю вам вернуться в салон. Это дело полиции .

  Она улыбнулась сквозь оскорбление. — Ты всегда такой представительный или только с дамами?

  «О, это я на первой передаче, любовь моя, уверяю тебя. Я даже не начал включать чары. Кроули уперся руками в бедра. Его пивной живот был больше, чем его эго.

  Она встретила его на его собственной игре. — Когда включишь, обязательно дай мне знать. Я бы не хотел пропустить это. А теперь, если вы меня извините, мне нужно туда войти. Она указала на открытую входную дверь.

  Кроули выглядел удивленным. 'Вы делаете? Ну, почему ты не позвонил заранее? Я мог бы спустить красную ковровую дорожку и расстелить ее для вас. Думаю, нам придется обойтись без. Вот что, я лягу, а ты можешь пройтись по мне.

  — Уверяю вас, мне бы очень хотелось растоптать вас своим четырехдюймовым Pour La Victoires, но я не хотел бы лопнуть вас, как воздушный шарик. Она взглянула на его вздутый живот. — Значит, нам обоим не повезло. Поэтому, почему бы вам не сэкономить нам много времени и предоставить мне свое сотрудничество и доступ к вашему месту преступления. Я был бы признателен.

  — Я был бы очень признателен, если бы вы заблудились и позволили мне и моим людям делать нашу работу. Вы, клоуны из МИ-5, можете все испортить, когда мы закончим. Как звук?

  Андертон вздохнул и подошел достаточно близко, чтобы почувствовать запах жареного цыпленка на одежде Кроули. — Мне жаль, что в детстве вас мало обнимали, инспектор. Но это действительно вышло за рамки шутки. Вы мешаете работе службы безопасности, и если вы меня туда не пустите, я позвоню вашему начальнику. Дэвид, не так ли? Видите ли, мы в дружеских отношениях. Прекрасная жена, у него есть. Тоже красивые дети. Я думаю, что его старший немного влюблен в меня. Вы понимаете, что я пытаюсь вам сказать? Или я должен сделать это более ясным? Как это? Отстань, или мне придется нагнуть тебя и трахнуть твою карьеру в жопу, пока ты не спишь кровью. Она улыбнулась ему. 'Хорошо?'

  Он отступил. — Красивый у тебя рот, милая. И ты назвал меня очаровательной!

  — О, уверяю вас, это я на первой передаче. Вы меня понимаете, старший инспектор Кроули?

  — Да , я тебя понимаю. Он вздохнул и покачал головой. — Вы начальник.

  — Верно, — сказала она и обошла его. «Проведи меня через это».

  Он последовал за ним и сделал жест. — Дверь вылетела. Все трое были убиты вон там, в гостиной. Другие комнаты были выброшены. Насколько мы видим, ничего не взято.

  Тела еще не успели убрать. Судмедэксперты слонялись вокруг них и остальной части квартиры. На ленте, размещенной координатором места преступления, отмечены места, представляющие интерес. Один из трупов лежал лицом вниз на ламинате. Он выглядел так, как будто его сильно избили. Затылок у него был красный. Под кожей был сломан позвоночник, но внешней раны почти не было. Второй труп, опять же со сломанной шеей, был более очевиден в манере смерти: голова находилась под неестественным углом к остальному телу. Других травм не было.

  Третье тело было залито кровью из раны на животе, но пропитала его одежду и образовала вокруг него лужу. Андертон почти не мог поверить в то, что из него вышло столько денег. Его кожа была настолько белой, что казалось, будто он накрашен — вампир из старого фильма ужасов.

29
{"b":"754790","o":1}