Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Ага, жадный и вредный! – согласилась Ингрид. – Тьфу на него.

– Вот вам корзина, собирайте быстренько апельсины, – велела бабушка. – А орехи мы соберём на другом дереве.

– Это дерево тоже моё! – раздался рядом тот же сердитый голос.

– Уф! – фыркнула Паула. – Он снова здесь. Это что, тоже ваше дерево?

– Да, на этом дереве я сплю в жаркие дни, – сердито буркнул Бруно, подтянув дырявые полосатые носки. – Вот, видите, между ветками висит мой гамак.

– Ну хорошо, – устало кивнула Мармеладная бабушка. – В лесу деревьев много, будем собирать апельсины и орехи на других деревьях.

Она снова подхватила внучек, чихнула и очутилась на ветке дерева с большими жёлтыми лимонами.

Но не успели они опомниться, как Бруно снова оказался рядом с ними.

– Как он смог так быстро перебежать на это дерево? – удивилась Ингрид.

– Он, наверное, тоже умеет летать, как наша бабушка, – покачала головой Фернанда.

– Вам от меня не скрыться! – снова заворчал Бруно.

– Ага, может, это дерево тоже твоё? – уже не на шутку рассердилась Мармеладная бабушка.

– Разве вам не ясно, что в этом лесу все деревья мои! Ищите себе другой лес.

Бабушка посмотрела внимательно по сторонам и увидела, что все деревья вокруг связаны друг с другом верёвочными лестницами. Бруно ловко бегал с одного дерева на другое, цепляясь за ветки руками, чтобы не упасть.

Мармеладная бабушка была, в общем-то, добрая женщина, но стоило кому-то её серьёзно рассердить, она моментально превращалась в ураган, который всё сметал на своём пути.

– И положите назад мои лимоны, – приказал Бруно. – Всё, что растёт в этом лесу, принадлежит мне.

На этот раз бабушка разозлилась не на шутку, схватила из корзины первый попавшийся лимон и яростно запустила им в Бруно.

– В атаку, девочки! – крикнула Мармеладная бабушка.

– Вот тебе, жадина! – крикнула Паула, и спелый лимон угодил Бруно прямо в нос.

Мармеладная бабушка - i_016.jpg

Бам! Бух! Шмяк! – сыпались на него фруктовые снаряды.

– Ай, караул! – Бруно пустился наутёк.

– Ага, испугался! – радовалась Фернанда. – Вот тебе ещё один, напоследок.

– Победа! – Ингрид запрыгала от радости.

– Будет в другой раз знать, как с нами связываться, – сердито топнула ногой Паула.

– В этом лесу ещё моя прабабушка фрукты для мармелада и варенья собирала, – проворчала Мармеладная бабушка. – Этот лес общий, а потому орехи и фрукты тут может собирать кто захочет.

– Не переживай, бабуля, сейчас мы соберём тебе полную корзину фруктов.

Они так прыгали по дереву, швыряя в Бруно лимонами, что подняли вокруг себя целое облако пыли. Мармеладная бабушка поняла, что сейчас громко чихнёт. Она едва-едва успела схватить девочек в охапку.

– Апчхи!

Мармеладная бабушка - i_017.jpg

Глава 3,

в которой мы окажемся на празднике сардин

Мармеладная бабушка - i_018.jpg

В этот раз Мармеладная бабушка чихнула так сильно, что все четверо очутились очень далеко от дома. Такое произошло с бабушкой, пожалуй, впервые. Нет, чихала-то она всю жизнь, с раннего детства, и уже давно привыкла, что сразу после чиха оказывалась совсем в другом месте. Когда бабушка была маленькой девочкой, она любила играть с подружками в прятки, потому что её никто никогда не мог найти. Маленькая Марта брала на кухне немного корицы и, если понимала, что её вот-вот найдут, тут же нюхала корицу и через секунду оказывалась в новом месте. А тот, кто её искал, начинал поиски сначала.

Со временем Марта научилась извлекать пользу из этого необыкновенного таланта. Например, управлять машиной без бензина или моментально взлетать на дерево или крышу собственного дома.

Но в этот раз всё пошло не так, как обычно.

– Ну и дела, где это мы? – удивилась Фернанда.

– Это какой-то большой город, – оглядываясь по сторонам, сказала Паула.

– Ну, бабушка, ты и чихнула! – рассмеялась Ингрид. – Куда мы попали?

– Спокойно, девочки, без паники! – нахмурила лоб Мармеладная бабушка. – Дайте мне немного подумать. Ага, я узнаю площадь Фигейра и памятник королю Жуану Великому, а это значит, мы очутились в Лиссабоне, столице Португалии.

– Вот это да! – Фернанда подпрыгнула от радости. – Родители уже давным-давно обещали показать нам столицу, а ты только один раз чихнула, и мы уже тут, красота!

Старинный Лиссабон был наполнен запахом специй, рынка, моря, экзотических цветов и раскалённого камня. Казалось, что у каждого дома, улицы и переулка – свой неповторимый аромат.

Неподалёку по рельсам медленно проехал старый трамвай, где-то негромко пела волынка, а из соседнего храма звучал густой голос старинного орга́на.

– Как здесь красиво! – радовалась Ингрид. – Лиссабон – сказочный город!

Мармеладная бабушка - i_019.jpg

– А как же мы вернёмся домой? – нахмурилась Паула. – Ведь наша машина осталась в лесу.

– Я ни за что не вернусь домой, пока не увижу весь город! – топнула ногой Ингрид. – Я давно мечтала тут побывать.

– Да, я тоже хотела посмотреть Лиссабон, – решительно заявила Фернанда. – Нам уже шесть лет, а мы ещё ни разу не были в таком большом городе, как этот.

– Но у нас нет ни машины, ни денег, ни еды! – напомнила сёстрам Паула. – Что мы будем делать? А, бабушка?

Мармеладная бабушка хотела что-то ответить девочкам, но не успела, потому что увидела поблизости огромную сардину размером с небольшой автобус.

Рыба не плыла, а шла по площади, весело помахивая длинным хвостом. У сардины было ровно десять ног.

Девочки от удивления открыли рот и на всякий случай спрятались за бабушкину спину, потому что никогда в жизни они ещё не видели таких огромных рыб, которые к тому же умеют ходить по земле.

Мармеладная бабушка - i_020.jpg

– Сардина! – догадалась бабушка, глядя вслед огромной рыбине. – Я совсем забыла, что сегодня в Португалии отмечают большой рыбный праздник – день сардин!

Тем временем сотни рыб окружили со всех сторон бабушку и внучек. Конечно, это были не настоящие рыбы, а переодетые люди. Так уж повелось, что в Португалии все любят сардины. Когда-то эту рыбу даже называли королевской – наверное, потому, что её часто подавали во время королевских обедов во дворцах.

В этот день сардины продавались по всему городу. Их готовили в кафе и ресторанах, варили, тушили и жарили прямо на улицах, буквально на каждом углу.

– Уф, как вкусно пахнет! – потянула носиком Фернанда.

– Жареные сардинки, – кивнула Паула. – Обожаю!

– Всё ясно, пора подкрепиться! – догадалась бабушка.

– Да, я здо́рово проголодалась! – вздохнула Ингрид.

– Сейчас я накормлю вас, мои крошки. Так, минутку, а где же моя сумка и кошелёк с деньгами?

– Твоя сумка лежала в машине, – догадалась Фернанда. – А машина осталась в лесу, на поляне.

– Да, вот незадача, – опечалилась Мармеладная бабушка. – В этот раз я, пожалуй, чихнула слишком сильно.

– Так сильно, что мы очутились далеко от дома, – нахмурилась Паула. – Без денег, машины и еды.

Мармеладная бабушка на секунду задумалась, а потом хитро улыбнулась и быстро направилась к продавцу сардин, который жарил рыбу на мангале неподалёку от них, на площади.

От готовых сардин шёл такой запах, что пройти мимо было просто невозможно, а потому возле мангала было много людей.

– Жареные сардины, подходите! – то и дело выкрикивал продавец в фартуке цвета испуганной мыши, раздавая налево и направо лепёшки с горячей рыбкой.

3
{"b":"754715","o":1}