– Не-е. – Ингрид потёрла нижнюю губу. – Мармелад лучше всего мазать на имбирное печенье.
– А вот и нет! – возразила Фернанда. – Мармелад нужно мазать сразу на язык. Так вкуснее всего получается. Верно, бабушка?
– Нет, не верно. Моя мама, которая научила меня готовить, уверяла, что лучше всего есть мармелад с сыром.
– Мармелад с сыром? – Ингрид так и подпрыгнула на стуле, словно её ужалила пчела.
– Да, с солёным козьим сыром, – кивнула Мармеладная бабушка. – Берёшь маленький ломтик сыра и макаешь прямо в банку. Объеденье! Попробуйте, вам понравится!
Девочки, толкая друг друга локтями, бросились к холодильнику, схватили большой кусок мягкого сыра, нарезали ломтиками и тут же принялись макать его в банку с мармеладом.
– Ага, вкучно! – проговорила с набитым ртом Паула.
– Очень вкучно, – согласилась Фернанда.
Они хотели сказать «вкусно», но у них не получилось.
И только Ингрид вообще ничего не сказала, потому что она набила рот сыром и мармеладом так, что уже ничего произнести не могла, даже если бы захотела.
– Ну всё, барышни, хватит есть, мне нужно срочно поехать в лес. А то у меня закончились орехи и айва, – пояснила Мармеладная бабушка. – А на крыше дома растёт только инжир и лимоны. Я должна сварить ещё восемьдесят банок мармелада из айвы для праздника.
– Мы готовы! – обрадовалась Паула, вытирая рукавом липкий рот.
– Ага, готовы, – кивнула Ингрид и дёрнула за рукав Фернанду, которая чуть ли не с головой залезла в банку, пытаясь достать мармелад со дна с помощью корочки козьего сыра.
– Прыгайте скорей в машину, – велела Мармеладная бабушка и, уложив в багажник корзину с едой, села за руль.
Несмотря на преклонный возраст, Мармеладная бабушка была очень хорошим водителем. Ей по наследству достался старенький кабриолет. Это такая машина с открытым верхом.
Но самое удивительное было то, что этот автомобиль ездил без всякого бензина, керосина, или на чём там ездят машины, я точно не знаю. Стоило Мармеладной бабушке чихнуть, как её автомобиль ехал по дороге не хуже обычных бензиновых машин.
Девочки запрыгнули на заднее сиденье, ведь, в отличие от бабушки, они были очень худенькие и потому запросто уместились там втроём. Даже ещё место осталось.
Мармеладная бабушка достала щепотку душистой корицы из кармана, понюхала и тут же громко чихнула.
– Апчхи!
Глава 2,
в которой Мармеладная бабушка и её внучки встретили в лесу очень сердитого соседа
Машина поехала вперёд, хотя мотор не работал. Соседи давно уже к этому привыкли и не удивлялись, когда встречали на пути машину Мармеладной бабушки. А вот другие жители города открывали от удивления рот, если видели автомобиль, который мчался по дороге без топлива.
Бабушка сидела за рулём, внимательно следила за дорогой и время от времени громко чихала, чтобы машина не останавливалась.
– Бабушка, а почему, когда ты чихаешь, сидя за рулём, ты не улетаешь куда-нибудь, а остаёшься на месте? – поинтересовалась Фернанда.
– Потому что я пристёгнута ремнём безопасности, – ответила Мармеладная бабушка. – Иначе бы обязательно улетела.
– А что это за деревья? – спросила вдруг Ингрид, посмотрев по сторонам. – Вон те, что стоят вдоль дороги.
– Это пробковые деревья, – ответила бабушка. – На ветках этих деревьев растут винные пробки.
– По-моему, бабушка шутит, – тихо прошептала сёстрам Фернанда. – Я слышала, что пробки делают из коры этого дерева.
– Апчхи! – громко чихнула Мармеладная бабушка, и машина, которая немного замедлила ход, снова рванула вперёд, словно бабушка не чихнула, а нажала на педаль газа. – Смотрите, слева на дороге – сандаловое дерево, – показала рукой бабушка. – На нём растут сандалии.
– Сандалии? – обрадовалась Паула. – Давайте остановимся и сорвём себе свежие сандалии!
Бабушка нажала ногой на педаль тормоза, и машина резко остановилась, подняв при этом целый столб дорожной пыли. Говорят, что в Португалии дорожная пыль – самая пыльная пыль в Европе.
Когда облако рассеялось, девочки смогли внимательно рассмотреть дерево вблизи, но, к сожалению, сандалий на дереве они не увидели.
– По-моему, бабушка нас снова разыграла, – прошептала Фернанда. – Никакие сандалии на сандаловом дереве не растут.
– А что на нём растёт? – спросила Ингрид.
– Из этого дерева добывают масло, из которого делают духи, – ответила Фернанда, знавшая всё на свете. – Только это вовсе не сандаловое дерево, а эвкалиптовое.
– Бабушка, хватит нас разыгрывать! – надулась Ингрид. – Мы уже не маленькие, нам шесть лет.
– А через месяц будет семь, – добавила Фернанда. – Ты, кстати, не забудешь сделать нам подарок в этот день? Вернее, три подарка.
– Не волнуйтесь, мои крошки, я вам приготовила три замечательных подарка, – кивнула бабушка и снова чихнула.
– А это фи́говое дерево, – показала налево Фернанда.
– На нём что, фиги растут? – удивилась Ингрид.
– Не фиги, а инжир, – поправила сестру Фернанда.
Машина сделала крутой поворот и плавно остановилась на самом краю леса. Мармеладная бабушка с лёгкостью выпрыгнула из машины и достала из багажника две плетёные корзины.
– Ну вот, мои красавицы, мы на месте. Нам нужно залезть на это дерево и собрать в корзины орехи. Они пригодятся мне для мармелада.
– А как мы туда заберёмся? – спросила Ингрид, шмыгнув носом. – Мы маленькие, а деревья вон какие большие.
– Чтобы забраться на такое высокое дерево, нужна очень длинная лестница, – покачала головой Фернанда.
– Нет, лучше сделаем пирамиду, – предложила Паула. – Я залезу на плечи к бабушке, потом Фернанда заберётся ко мне на плечи, ты, Ингрид, залезешь на плечи к ней, а оттуда – на дерево.
– Не нужно делать никакую пирамиду, просто держитесь покрепче за меня, и всё! – засмеялась Мармеладная бабушка и, обняв девочек, громко чихнула.
Не успели девочки испугаться, как уже очутились вместе с бабушкой на ветке орехового дерева.
– Держите корзины, а я буду собирать орехи, – велела Мармеладная бабушка. – Нужно наполнить корзины доверху.
Но не успели они начать свою работу, как услышали сердитый голос:
– Эй, вы кто такие? Убирайтесь прочь с моего дерева!
– Ой! – Девочки прижались друг к другу от испуга.
– Кто это? – спросила самая смелая из сестёр, Паула.
Девочки посмотрели наверх и увидели дупло, из которого на них смотрел какой-то невысокий, толстый, лохматый мужичок в шортах с широкими подтяжками и очень длинных красных полосатых носках. Мужичок сидел на краю дупла, свесив ноги.
– Я тут живу, а вы прыгаете, мешаете мне спать. Уходите отсюда! – сердито буркнул он. – Это моё дерево, и орехи тут тоже мои!
– Это дерево общее, и лес тоже общий! – удивилась Мармеладная бабушка. – А значит, орехи и ягоды может собирать в этом лесу любой человек.
– Я Бруно, и вся округа знает, что это моё дерево, – прыгая с ветки на ветку, продолжал сердиться мужичок с подтяжками. – Я никому не позволю собирать орехи на моём дереве.
– Ну, раз так, полетели на другое дерево! – пожала плечами Мармеладная бабушка.
Она схватила девочек в охапку и, громко чихнув, перелетела на соседнее дерево, где росли спелые апельсины.
– Какой вредный, – огорчилась Фернанда. – Орехов пожалел.